Коротка адреса цієї сторінки
 

Быть Малковичем

Ведомости, Москва 06.02.2006, Елена Горелова

Malk2.jpg

Украинский поэт Иван Малкович зарабатывает на детях. Он печатает для них книжки в принадлежащем ему киевском издательстве «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».

Причем делает это настолько хорошо, что коллекционировать его продукцию начинают даже взрослые. В 17 странах мира.

Среди российских книголюбов «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГУ» знают по «запредельному художественному и полиграфическому качеству книг», уверяет главный редактор газеты «Книжное обозрение», литературный критик Александр Гаврилов. По его мнению, Малкович сделал невозможное: построил экономически выгодную модель издательства, выпускающего штучный товар — книги, сравнимые с художественными альбомами, которые приобретают, чтобы любоваться, коллекционировать и хранить в семейных библиотеках. «Издатель продает права на свои книги еще до ее выхода, это позволяет платить художникам высокие гонорары, сопоставимые с теми, что платят на Западе», — объясняет Гаврилов.

Накануне минувшего Рождества созданная в «А-ба-ба-га-ла-ма-ге» версия «Снежной королевы» стала лидером продаж в купившем на нее права английском издательстве Templar. Эта книга обогнала два других хита этого издательства — «Остров сокровищ» и «Питера Пена». «Она вышла совокупным тиражом 15 000 экземпляров, и две трети тиража разошлось за три месяца», — объясняет Рут Хаддлтон, директор по PR издательства Templar. Это хорошие темпы продаж, тем более для дорогого подарочного издания, стоящего около 20 фунтов ($37), говорит она. По словам Хаддлтон, в «Снежную королеву» работающего у Малковича художника Владимира Ерко они влюбились с первого взгляда, когда увидели ее на Франкфуртской книжной ярмарке.

Чемодан, вокзал, Москва

Экспансию в Россию Малкович начал пять лет назад после участия в Московской книжной ярмарке, где его издания раскупили подчистую. До того он принципиально не издавал книг на русском: 70-80% украинского книжного рынка до сих пор занимают российские издательства, а он хотел возродить традиции украинской литературы и языка. В 2001 г. Малкович изменил себе, и теперь его книги выходят на русском - правда, с припиской «Для продажи только на территории РФ».

Малковича сразу же заприметили российские конкуренты, в том числе в издательствах «Азбука» и «Махаон»: они изъявили желание издавать его книги в России. «Мы приобрели авторские права на «Снежную королеву» с иллюстрациями художника Ерко, поскольку такого качества рисования просто не встречали», — признает Ольга Будко, коммерческий директор издательства «Махаон», 80% ассортимента которого составляет литература для детей.

Продвигать книги «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Ги» в России помогает сеть московских ресторанов украинской кухни «Корчма». Даже на вывеске этих заведений изображен Тарас Бульба, нарисованный художником Ерко для одноименной книги. «У нас продаются все книги «А-ба-ба-га-ла-ма-ги», выпущенные на русском языке, книжки маленького формата мы дарим детям-посетителям», — объясняет гендиректор «Корчмы» Алена Шараварская.

Сотрудничество, которое длится три года, началось с конфуза. Однажды в один из ресторанов зашел разъяренный Малкович, который увидел на вывеске принадлежащее ему изображение гоголевского персонажа. Впрочем, вскоре он сменил гнев на милость, получив компенсацию и объяснения, мол, этот рисунок для логотипа предложил подрядчик — маркетинговое агентство.

В прошлом году открылось российское подразделение издательства. «Хороший спрос в Москве и Петербурге, в регионах, как и любые дорогие, около 300 руб., книги расходятся помедленнее», — рассказал директор московского филиала «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Ги» Александр Муравьев. По его словам, к нему приходят люди, коллекционирующие книги украинского издателя. «Наши исследования показывают: если у покупателя есть выбор из нескольких детских книг одного и того же содержания, 60% отдают предпочтение более дорогим, но качественным», — говорит Будко. Она замечает, что это тенденция последних двух лет. «Но большинство наших издателей продолжают выпускать книги-однодневки, пытаются делать и премиум-издания, но получается убого», — замечает Гаврилов.

В шоколаде

Отчасти именно из-за удручающего качества детских книг, издававшихся в 1990-е, Малкович решил заняться книжным делом. Ему хотелось, чтобы его сын Тарас изучал «ридну мову» по книгам, изданным не хуже, чем в западных странах. До этого филолог, поэт и скрипач Иван Малкович несколько лет отработал редактором в детских издательствах. «Мое книжное дело началось с ангела, — рассказывает он. — Я всегда мечтал выпустить азбуку с ангелом на первой странице, чтоб он иллюстрировал букву «А». Но в советские времена это было нереально, тем более хотелось, чтобы на букву «Ц» была церковь. Реализовать идею удалось в 1992 г., когда Малкович занял $1500 у канадских друзей. Азбуку решил издать на плотном картоне — адресована она была маленьким детям. «Кум, работавший в пункте вторсырья, дал мне взаймы 25 т макулатуры, вернее, картона», — вспоминает Малкович. Долг куму вернул на месяц раньше, чем обещал: азбука, напечатанная 50-тысячным тиражом, неплохо расходилась. «Мне помогло то, что еще сохранилась книготорговая сеть и у меня были знакомые в этой сфере», — говорит Малкович. От первого коммерческого успеха и название — «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Этот термин взяли из детского рассказа украинского классика Ивана Франко, он означает «АБВГДейка» — азбука для детей.

По российским меркам издательство Малковича маленькое, особенно если сравнивать с издательствами, совокупная доля которых на детском книжном рынке России составляет около 60%, — «Эксмо», «Росмэном», «Махаоном», «Стрекозой», «Азбукой», «АСТ». В «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Ге» всего шесть сотрудников. За 13 лет существования издательство выпустило всего 100 наименований книг. Для сравнения: у «Росмэна», появившегося, как и «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», в 1992 г., ассортимент шире — более 3500 книг. Правда, Малкович работает исключительно для детей, а для «Росмэна» это одна из специализаций.

Одна книга «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Ги» делается в среднем 1,5-2 года. «На одну иллюстрацию уходит по три недели, — уверяет Малкович. — Мы страшно ссоримся с художниками, у нас творческие разногласия». Печатать книги приходится в Словакии, поскольку украинские и российские типографии пока не удовлетворяют требованиям, которые выдвигает Малкович. «Был у меня опыт сотрудничества с российскими типографиями — над книгами хочется плакать, — сетует издатель. — Они просят есть и быстро разваливаются, корешки делаются неровно».

«Книги «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Ги» покупают и взрослые люди для себя; я, например, не удержалась, хотя мои дети уже выросли», — говорит Ольга Будко из «Махаона». По данным прошлогоднего опроса издательства «Эксмо», 92% россиян предпочитают хранить детские книги после того, как прочитают. «Стремлюсь делать не бестселлеры, а лонгселлеры — долгоиграющие книги», — уверяет украинский издатель.

Издавать хорошие детские книги невозможно, если нет собственных детей, которых Малкович считает своими первыми консультантами. Его издательство выросло вместе с его сыновьями — им сейчас 18 и 10 лет. Каждую свою книгу, когда она еще существует в макете, Малкович тестирует на своих детях или детях знакомых. «Не раз приходилось вносить правки — к примеру, когда сын говорил, что детям такой текст непонятен», — вспоминает издатель.

«Повторить рецепт успеха Малковича не удалось никому», — уверяет Гаврилов. Слишком много в нем намешано ингредиентов. Малкович родился в гуцульской семье в Карпатах, с молодости собирал украинский фольклор — поэтический, музыкальный, художественный. Идеи, которые издатель и его творческая команда используют при создании книг, подсматривают везде: в этнографических музеях, на блошиных рынках, в запорожских или закарпатских селах, сохранивших дух старины. В прошлом году на Украине было продано более 400 000 экземпляров детских книг издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Даже для России это было бы неплохим результатом. Для Украины и вовсе рекорд.

 
A-BA-BA-GA-LA-MA-GA Logo