Коротка адреса цієї сторінки
 

// Відгуки

Написати відгук


Нижче показані 50 результатів, починаючи з № 1


Trying to go to your online store but the link http://store.ababahalamaha.com.ua does not open 
Доброго здоров'я. Намагався знайти у книгарнях збірку "Антологія української поезії ХХ століття" але не знайшов у жодній книгарні. Чи є у планах розміщення у Google Play.Book, як інших книжок Вашого видавництва? Це і більше поширення українського, і турбота про екологію. Дякую
  • Олег, Буча, Україна. 2017-03-22 11:08:17
 
У мене питання щодо видання сценарію фантастичних звірів, чи планується видати його з суперобкладинкою?Як в оригіналі?
  • Мар'яна. 2017-03-11 20:02:25
 
Пане Іване Малковичу! Щиро Вітаю Вас з отриманням Націрнальної шевченківської премії! Гідно й заслужено! У захваті від Вашої промови! Рекомендую студентам прослухати її. Ви відкрили Т. Шевченка новім променем передбачення! Дякую Вам за це! Наснаги й сил духовних та фізичних творити й втілювати з успіхом всі Ваші проекти!
Дуже-дуже дякую за такі чудові побажання! Навзаєм!
  • І. Малкович. 2017-03-16 15:22:41
 
Дуже хочу!!!!! http://zaxid.net/news/showNews.do?ababagalamaga_planuye_vidati_stsenariy_filmu_fantastichnih_zviriv_i_de_yih_shukati&objectId=1410598
  • Анна. 2017-03-03 13:27:02
А ще більше чекаю на 
https://www.pottermore.com/news/updated-edition-of-fantastic-beasts-library-book-will-include-new-magical-creatures
  • Анна . 2017-03-03 13:28:49
 
Ці рядки написані 2011 року, в мертвотні часи Януковича, коли, здавалось,що країна знову вступила в еру правління кощія пострадянського. Багато хто з людей рятувався від розбещеної тьми тільки українськими книжками. Й особливе місце тут випадає Вашому видавництву,пане Іване,яке розсіювало морок ночі,сповіщало : ми - є,- й віщувало : після зими йде весна.Всі ми родом з дитинства,тому важко переоцінити кармазинову, талановито-сакральну "Абетку",українські народні казки, оповідання українських письменників,на яких зросло не одне покоління маленьких українців.Тож невеличке слово подяки поетові,видавцю,мудрому українцю,Вам,пане Іване. ----------------------- Ви - такий маленький, -ніжний, - добрий, -сором'язливий, а перевершили багатьох войовничих мужів України. Ви - Титан Духу.
2011 рік,травень.
  • Юлія, Калинівка, Україна. 2017-02-21 10:31:35
Сердечно вдячний за щирі слова! Хотів би бути таким, як ви пишете:) Ще раз - дякую!
  • І. Малкович. 2017-03-04 23:18:04
Як по-весняно-журливому.Дякую.Натхнення.
КАХЛЯНА (ТОСКНА) БУКОЛІКА
Лубочки стишені, пастуші вже не диктуєш ти, лиш порожніють з тютюнцем папуші, і сохнуть чарочкам роти.
Тож дай мені ще трішки сили, бо, мабуть, там зима — Дерева тіней натрусили, а яблук і нема.
Лиш кахлі скалочку ще видко, де жовняр на коні: при боці жовте пістолєтко і горличка в вікні.
Потомлені янголи мовчки, ховаються за край… Ще чутно пісню, але й з неї повитікав Дунай.
  • Юлія, Калинівка, Україна. 2017-03-10 15:00:59
 
Щирі вітання Шевченківському лауреату! Хай Ваші стежки завжди рясновстеляє той всюдисущий благодатний подорожник, котрий наснажить на нові вірші! З повагою і щирою любов`ю Надія Семків
  • Надія, Богородчани, Україна. 2017-02-20 17:25:28
Дуже-дуже дякую! :)
  • І.Малкович. 2017-03-04 23:14:49
 
А не плануєте часом перевидати "Три листки за вікном" Шевчука? Не знайти ж уже ніде, а придбати хочеться. 
Доброго дня! Хотілось би зпитати, ви плануєте друкувати книгу Коннора Франти "Робота в процесі"? 
а правда ж цьогоріч на Ночі Поттера 25 лютого конкурси будуть не лишень дитячі? ми всеньким студентським театром завітати плануємо. і готові до питань а-ля назвіть повне ім*я Дамблдора... до речі, може, вам аніматори ще отрібні? ;)
  • Катя, Вінниця, Україна. 2017-02-02 15:21:11
 
Дуже жаль, що на сайті ціни на книги такі ж, як і в магазинах...
  • Ірина, Івано-франківськ. 2017-01-31 19:10:46
Ціни видавництва дуже лояльні дивлячись на якість книжок.
  • Андрій, Львів, Україна. 2017-01-31 21:37:26
В яких магазинах?
  • А-ба-ба. 2017-02-01 22:28:58
Якість книг я аж ніяк не заперечую! Дуже люблю ваші книги!Маю на увазі,що добре було б,якби у видавництві  можна було купити книги із певною знижкою,хоч трохи дешевше, аніж в магазинх книжкових.Я купую книги в Івано-Франківську.
  • Ірина, Івано-Франківськ. 2017-02-03 19:07:42
 
Маю два чудові іллюстровані видання Гаррі Поттера. Але написи на суперобкладинках не збігаються. На другій книжці написи вище, ніж на першій. Це нормально чи ні? Дякую.
А що - вони мали збігатися?.. Все пропало, відмовляйтеся від книжок...
  • А-ба-ба. 2017-01-26 00:01:26
Не турбуйтеся Олексій, це нормально,так, там є невелика розбіжність. Це не ознака підробки. Шановне видавництво, людина явно просто переймалася чи не є це зміщення чимось на зразок темного логотипу на ваших класичних виданнях "Гаррі Поттера", яке означало свого часу підробку книги (пам'ятаю в якомусь виданні "Поттера" про це згадувалося в кінці книги). Тому людина і перейнялася.
  • Андрій, Львів, Україна. 2017-02-07 14:39:08
 
Вельмишановний пане Малкович! Ніколи не заходила на сайт. А сьогодні подзвонила на Басейну і подякувала за подарунок під ялинку - замість кордарону придбала три шовкові рідекюльні томики -пані Ліни Миколи Вінграновського та вже другу Вашу. З перших книжок я возила до Москви щоб у моєї російсько-французької онуки була найкраща дитяча сучасна бібліотека. Мої мрії здійснилися - моя онука опанувала мову краще ніж я -на усіх виставках ярмарках заперше шукає Вас та на весь Арсенал сповіщає = МАЛКОВИЧІ Є! Звичайно Ваші книги роздягають мою пенсійну картку але я це роблю з гордістю за мою Україну. І хоча Ашан - це трохи наш магазин але для мене Ваші автографи дорожче за орден Почесного Легіону. Ми дуже зраділи та чекали на зустріч в Бучанській гімназії але ви загрипували... Ми чекаємо на зустріч - адже дотик до видавця побачити Вашу радісну посмішку та потонути в чарах продукції - це спомин на багато років та добре щеплення поважати та цінувати свою країну... Тетяна, Київ, країна -Україна. 2017-01-23 16:48:09
  • Тетяна, Київ, країна УКРАЇНА. 2017-01-23 17:12:18
Дуже-дуже дякую! Хай росте щаслива ваша онучка! Божої ласки вам!
  • І. Малкович. 2017-01-24 19:50:05
 
Зичу добрих справ вірних друзів вдячних читачів та головне миру нашому народу та його багатостраждальній землі... БУДЬМО! з янголом на плечі
  • Тетяна, Київ, країна УКРАЇНА. 2017-01-23 17:05:48
 
Доброго дня. Маю дві частини ілюстрованого Гаррі Поттера.З нетерпінням чекаю наступну. Коли планується видання?
  • Natty Dzhum. 2017-01-19 11:14:28
Я не представник видавництва, та все ж підкажу вам. На сайті є розділ "книги" а в нім - "готуються до друку". Там ви можете побачити що видання "в'язня Азкабану" готується на грудень 2017 року. Приношу вибачення видавництву що так часто вклинююсь в коментарі. Просто мені приємно бувати на вашому сайті, і цікаво читати що пишуть люди).
  • Андрій, Львів, Україна. 2017-02-07 14:46:26
У 17му році 3го ілюстрованого Поттера не буде. Художник Джим Кей взяв перерву на 1 рік.
Звідки така інформація?
  • Мар'яна, Львів. 2017-02-17 13:28:32
Сам Малкович казав, коли був в гостях у Скрипіна.
https://www.youtube.com/watch?v=oyqRzj-2eXw&t=2329s
з 38 хвилини
Хм, дивно. На сайті британського видавництва Bloomsbury пише, що книга буде цього року і на інших сайтах теж. Ніяк цю новину більше ніде не знайду.
  • Мар'яна, Львів. 2017-02-23 23:40:38
Треба чекати на офіційне підтвердження від Абаби.
Бо я теж з імпотних джерел ніде не знайшов інформації що Джим Кей бере відпустку на рік.
 
Дякую видавництву за чудові книги, за якісні переклади, за неймовірні ілюстрації у дитячих книгах. Дуже радий, що тепер з'явились ваші сторінки у соціальних мережах – це дуже зручно і допомагає завжди бути в курсі останніх новин. Підписаний на усі сторінки видавництва у соціальних мережах й щодня читаю ваші новини. Дякую за те, що даруєте радість :)
  • Богдан, Гречани . 2017-01-16 13:44:21
 
Доброго дня! Дякуємо вашому видавництву за можливість читати,тримати у руках такі чудові книги! Наші дітки в захваті від усіх книжечок! Абабагаламага,ви молодці! Я мрію свою першу ( а може не лише першу ) книгу видати саме у вашому видавництві.Чи можу я надіслати свої вірші? На яку електронну адресу? Дякую.
  • Лілія, Іллінці, Україна. 2017-01-12 15:23:05
 
Завжди в книгарнях ловлю себе на думці, що нестримно чекаю на появу збірки віршів Симоненка! На скільки ж неоціненний і недооцінений поет. Сподіваюсь на скору появу збірника його творів серед вже надрукованих вашим видавництвом поезій Ліни Костенко, Малковича та інших.
  • Оксана, Івано-Франківськ, Україна. 2017-01-11 23:07:08
 
А коли, а коли, а коли чекати книжку-сценарій по фантастичним звірям??)
  • Ганна. 2017-01-11 21:22:29
 
This is Melissa fromShenzhen Tianhong Printing Co. Ltd,is professional in book printing for 18 years,covering high quality and pretty competitive price.Also Also we have our own professional engineers and machines to meet your designs and requirements.Should you have any questions, pls do not hesitate to contact me. FREE SAMPLES will be sent for your evaluation! 
Best regards & thanks! Melissa Li Shenzhen Tianhong Printing Co. Ltd www.printingservice.cn Mobile/Viber/Whatsapp: +86 135 3003 4183 Skype:Melissa-Printingservice 
Вітаю, абабо! Дуже хотілося би побачити казку Богдана Лепкого "Мишка" у Вашому видавництві. Оживіть, поверніть цю казку до життя руками Ваших художників!!!
  • Ірина, Київ. 2017-01-10 10:27:46
 
Стоит ожидать добавления серии книг о Шерлоке с Вашими иллюстрациями и переводом?
  • Катерина, киев, Украина. 2017-01-09 18:30:10
 
У книжці "Фантастичні звірі і де їх шукати" присутня помилка на сторінці 76. У другому абзаці, першому реченні в слово "прадива" замість "правдива". 
Шановна"А-ба-ба...", чи плануєте випустити оновлене видання "Фантастичних звірів" Ролінґ з додатковою інформацією про 6 нових звірят, новою передмовою Ньюта та новими ілюстраціями? https://www.pottermore.com/news/updated-edition-of-fantastic-beasts-library-book-will-include-new-magical-creatures
  • Олеся, Тернопіль, Україна. 2017-01-05 15:14:13
 
Дуже прикро, що нема книги "Снежная Королева" з ілюстраціми Владислава Єрко російською мовою. Хотіла замовити, але нема такої :(
Навіщо вона вам російською, якщо є українською і англійською?..
  • Володя, Київ. 2017-01-05 16:04:16
Я б із задоволенням придбала книгу українською, якби там переклад був таким же якісним, як російськомовний. Але, на жаль...
  • Ксенія. 2017-01-06 15:35:36
Дивно, бо наші знайомі з Москви кілька років тому спеціально просили передати їм українську "Снігову", бо "в вас кращий перклад"... Різні люди -- різні смаки...
  • Ярина, Київ. 2017-01-07 22:52:54
 
"Казки Карпат" тепер вже зникли навіть зі списку "Готуються до друку", видання "Дівчинки і бузкового вовку" переноситься два роки. Зате Гаррі Поттера під завязку. Як ви можете так поступати зі мною?
Під зав'язку це одна нова книга за 9 років і два ілюстровані видання? Оля, за що ви так зі мною?=) Хоча згадані вами книги все ж хотілося б побачити.
  • Андрій, Львів, Україна. 2016-12-30 23:25:59
Я теж дуже чекаю на "казки Карпат"(((
  • Тетяна. 2017-01-05 14:58:48
 
Чому у нас не перекладають і не видають такі чудові колекційні подарункові книги, пов'язані зі зйомками та акторами фільмів ГП як "Гарри Поттер. Мир Волшебства. История легенды" Боба Маккейб, "Гарри Поттер. Рождение легенды" Браяна Сілбі у російського "Росмэна"? :((((((( У цьому році з'явилася ще подібна книга "Гарри Поттер. Герои. Маги и маглы" Джоді Реверсона. Впевнена, кожен український поттероман мріє і бажає мати такі в колекцію... Адже фільми такі ж культові і є невід'ємною частиною світу ГП. Прохання щодо цих книг писалося тут не один раз... Вибачте за таке, можливо, нахабство, знаю як старанно і люб'язно "Абабагаламага" працює і тішить нас Поттеріаною, тому можливо це буде вже занадто, але хотілося б знати, чи можна взагалі сподіватися на видання отих книг? Чи я так розумію, сподіватись нічого?..
  • Олена, Херсон, Україна. 2016-12-30 13:44:00
 
У книжці "Гаррі Поттер і філософський камінь" (ілл. видання) помітив наступні помилки: 1. У деяких повносторінкових ілюстраціях у верхній частині не був прибраний напис "Гаррі Поттер і філософський камінь" (його не помітили, мабуть, через темний фон). 1.1. Розділ 2, сторінка 16 (ілюстрація, на якій Гаррі у своїй кімнаті під сходами на Прівіт-драйв). 1.2. Розділ 2, сторінка 22 (ілюстрація, на якій Гаррі дивиться крізь скло на змію) 1.3. Розділ 11, сторінка 150 (ілюстрація, на якій Герміона чаклує блакитний вогонь у бляшанці). 2 Розділ 15, сторінка 198, ліва колонка тексту, 2 абзац, ... 2.1. 8 строка абзацу, друге слово у рядку: "нареш-ті" замість "нарешті" 2.2. 11 строка абзацу, друге слово у рядку: "пока-зували" замість "показували" Сподіваюся, що виправите ті дрібнички.
  • Дмитро, Харків, Україна. 2016-12-29 11:43:11
Дякуємо, уже виправили:)Поттероманська пильність — безмежна!
  • А-ба-ба.... 2016-12-29 23:21:39
 
Добрий день! У подарунковому "Гаррі Поттер і філософський камінь" на сторінці 198 невеличкі опечатки: "нареш-ті" та "пока-зували".
  • Ольга , Дніпро, Україна. 2016-12-26 18:58:29
 
Добрий вечір. скажіть, чи не плануєте Ви випустити у світ ще якісь книжки або оповідання Роальда Дала для дітей. Наприклад, продовження пригод Віллі Вонка у його чудернацькому ліфті, або про хитрого лиса?
  • Юлія, Запоріжжя, Україна. 2016-12-21 22:27:42
 
Доброго дня, шановна "А-ба-ба...". Скажіть, є хоч якась надія, що книгарня видасть хоч одну книжку серії-всесвіту "Плаского світу" Террі Пратчета? Дякую.
  • Юрій. 2016-12-21 14:20:38
Ходять чутки, що права на цю серію хоче придбати "КСД".
  • Леся. 2017-01-12 01:53:25
Чутки були не зовсім точні:виявилося, що "Дискосвіт" вийде у "Видавництві Старого Лева", цього року обіцяють чотири книжки. =)
  • Леся. 2017-01-17 22:26:05
 
Книга про Гаррі Поттера дуже цікава. Просто затягує. Недавно прочитала 8 частину.Раджу усім
  • Христина. 2016-12-20 18:41:58
 
Доброго дня! Хотів би звернутися до Вас із запитанням і одночасно пропозицією. У румунського письменника Константина Кіріцє, є чудова серія книг про пригоди дітей, Черешняки, всього існує 5 книг, але українською мовою видані тільки 2. Я з дитинства памятаю ці книги, а нещодавно їх прочитав мій син і дуже засмутився що немає продовження на українській мові, чи не могли б ви розглянути питання про перевидання існуючих книг, та переклад трьох, що досі у нас не видавалися?
  • Сергій, Полтава, Україна. 2016-12-20 17:14:43
 
Добро дня, найулюбленіше видавництво. В англійському Гаррі Поттері з ілюстраціями Джима Кея є дві версії: звичайна і делюкс. В делюксовій версії до кожної книги є дуже гарний додаток: машстабна, деталізована алея Діаґон на окремому клапті паперу. Я був би дуже втішений та задоволений, якби ваше видавництво розглянуло можливість видати такі додатки в майбутньому. З нетерпінням чекатиму на відповідь. З повагою, ваш постійний читач. P.S. додаю посилання на англійську версію http://media.harrypotter.bloomsbury.com/rep/s/9781408871874_309621.png 
Доброго дня. Вітаю усіх із Днем Святого Миколая. Для онучки шукала казку "Снігова королева" для андроїда. Знайшла тільки англомовну версію. Будь ласка, зробіть подарунок для малечі, щоб можна було закачати на андроїд.
  • Тетяна, Полтава, Україна. 2016-12-19 13:04:52
 
Скажіть будь ласка чи буде перевидання книги Миколи Гоголя "Тарас бульба" із серії "Книги, які здолали час"???
  • Олександр, Львів. 2016-12-17 18:54:07
 
Доброго дня! Коли буде другий ілюстрований Поттер в Ашані?? Дякую ! 
Доброго дня, чи є в наявності книга «Розбійник Пинтя у Заклятому місті» дуже хочу її придбати. Якщо її наклад закінчився, то чи планується перевидання?
Є!
  • А-ба-ба.... 2016-12-14 23:55:58
Доброго дня. Вітаю усіх із Днем Святого Миколая. Для онучки шукала казку "Снігова королева" для андроїда. Знайшла тільки англомовну версію. Будь ласка, зробіть подарунок для малечі, щоб можна було закачати на андроїд.
  • Тетяна, Полтава, Україна. 2016-12-19 13:00:02
 
Доброго дня. Пробачте, але в мене є невеличке зауваження. Я вчу англійську, і намагаюся читати Гаррі Поттера в оригіналі. Я поки прочитала не дуже багато, але кілька глав першої книги пройшла. І я помітила, що в українському перекладі є неточність у сьомій главі. Ось текст оригіналу абзацу, де є неточність: "And now there were only three people left to be sorted. “Thomas, Dean,” a black boy even taller than Ron, joined Harry at the Gryffindor table. “Turpin, Lisa,” became a Ravenclaw and then it was Ron’s turn. He was pale green by now. Harry crossed his fingers under the table and a second later the hat had shouted,". В українському перекладі відсутнє речення про Діна Томаса: "Залишилося всього три учні. Лайза Терпін потрапила до Рейвенклову, після неї надійшла Ронова черга. Хлопчина увесь посірів і позеленів. Гаррі схрестив під столом пальці, і за мить капелюх вигукнув:". Якщо плануєте друк першої книги, врахуйте це, будь ласка. Дякую за увагу.
  • Тетяна. 2016-12-14 00:06:25
When the first years are sorted in the American edition, the text reads: "And now there were only three people left to be sorted. 'Thomas, Dean,' a black boy even taller than Ron, joined Harry at the Gryffindor table. 'Turpin, Lisa,' became a Ravenclaw and then it was Ron's turn." In the UK version, though, Dean isn't mentioned in this scene at all -- and neither is his race. Was this an edit on Rowling's part? No idea.
http://www.mtv.com/news/2197577/harry-potter-british-phrases/
  • Олеся, Тернопіль, Україна. 2016-12-14 00:45:29
Дякую, Тетяно і Олесю! Уточнюю, що переклад робився з англійської оригінальної версії, яка відрізняється від пізнішої, американської не тільки окремими фразами, а й назвою ( в американській версії "Гаррі Поттер і чаклунський камінь", і, до речі, Джоан Ролінґ нарікала, що не змогла тоді наполягти на оригінальній назві, тому й невідомо, чи решту змін також не робили американські редактори на свій розсуд, не радячись з маловідомою на той час письменницею)
  • Віктор Морозов, Львів, Україна. 2016-12-14 03:54:03
Дякую, пане Вікторе, що так швидко відповіли. Мені дали почитати книгу на eBook. А я і не звернула уваги, що читаю американську версію, хоча і чула колись про ці відмінності. Ще раз дякую за відповідь.
  • Тетяна, Харків. 2016-12-14 08:26:36
 
Сьогодні отримала "Улюблені вірші" 2 томи. Замовила доньці (1.5 роки) під ялинку. Мабуть, тиждень обирала в інтернеті. Хотіла щось яскраве, з малюнками і обов'язково українського виробника. Скажу відверто - не очікувала, що вони такі краснючі. Гортала і раділа як дитина, наче це для мене подарунок. Дякую, що Ви створюєте такі прекрасні речі. 
Ваша "Снігова королева " в інтерактивному виданні просто зачарувала . Чи планується вихід на платформі Андроїд?
  • Андрій, Варшава, Польща. 2016-12-13 09:52:35
Так, підтримую! Користувачів Андроїду значно більше! Будь ласка, зробіть скоріше)
  • Олена, Київ, Україна. 2016-12-13 15:19:17
Ось для андроїда: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.timecode.SQ.EN.Android
  • Володя, Київ. 2016-12-13 18:07:16
Дякую знайшов . Але тільки на англійській мові . Чи є версія на Українській . Чи може потрібно в налаштуваннях змінити
 
Доброго дня, скажіть, будь ласка, чи маєте комікси на українській, доня на Миколая замовила?
  • галина, львів, україна. 2016-12-10 20:59:38
 
Добрый день! Я очень расстроена переводом вашего издательского дома новой части Гарри Поттера! Немного не понимаю, зачем нужно пытаться писать сленгом в художественной книге? Что это за написание слова " все" (всьо)? Если это написано на современный маннер, то думаю, что это неуместный выбор литературы в которой надо использовать сленг и розговорные словечки людей живущих на западной Украине!!! Так же возмутило использование польских слов, точнее якобы адаптированых украинских, но это же бред! Зачем пытаться загрязнять речь инострынными словами если и в нашем языке есть много отличных слов. Ну и конечно же самое страшное в переводе- это коверканье заклинаний, названий магических предметов и имен людей! С нетерпением ждала выхода новой части книги, а в итоге разачарована и поняла что лучше всего читать в оригинале! Надеюсь, вы исправите ошибки в ваших дальнейших изданиях!
  • Мария, Киев, Украина. 2016-12-10 20:45:27
Бідолашка...
  • А-ба-ба.... 2016-12-11 01:24:09
Ну действительно, когда ответить нечего по сути, потому что знаете что напортачили, то можно и так отвечать:))))
  • Мария, Киев, Украина. 2016-12-12 10:25:04
"...Зачем пытаться загрязнять речь инострынными словами если и в нашем языке есть много отличных слов..." — написала людина іноземними словами :)
  • Володя, Київ. 2016-12-13 18:11:12
"...написала людина іноземними словами..." —  заметил Володя. Почему же Вы считаете, что русский язык — инозэмный? Я, к примеру, разговариваю исключительно на нем, являясь при этом украинцем. И считаю, что лучше уж поступать именно так, чем "коверкать" украинский язык таким образом, как делает это большинство тех, кто считает себя "свидомыми". Не в обиду будет сказано Вашему патрону, Володя, но, к сожалению, и сам он, великий Иван Малкович, не способен разговаривать без столь режущих мой слух примесей так называемого суржика.
  • Миша, Кием. 2016-12-16 11:34:38
Ви таки спілкуєтесь іноземною мовою, і те як давно ви це робите суті не змінює. Російська мова - рідна для Росії, а не для будь-якої іншої країни. Діалектизми, використання суржика і все таке інше, це лише свідчення живої мови, коли вони зникають з мови вона стає мертвою, якщо вас так цікавить саме мовна чистота - спілкуйтеся і читайте латиною. Література давно вилізла з консервних банок в які її старанно запихали, і тепер вона може вести себе непередбачувано, що чудово. Якщо ви все життя читали виключно російською, або виключно класичну літературу - я вас не звинувачую у ваших оцінках, але все ж почитайте сучасну (та й не дуже) англійську літературу. Там теж на всю використовують діалектизми. Візьміть до рук Кінга в оригіналі (хоч припускаю що американська література вам неприємна), хоча б для особистого розвитку. Та того ж "Гаррі Поттера" в оригіналі прочитайте. Це чудово коли письменник може використати свій основний інструмент (мову) по новому, незвично. Звичайно, як основний стиль подачі тексту, використання діалектизмів і сленгу може бути не надто правильним, але вкраплення таких елементів все ж освіжають сприйняття. Та й це не особиста вигадка перекладача, якщо ми говоримо про "Поттера" а слідування оригіналу, при чому вельми вдале. Якщо вам хочеться читати "труп" що залишився від книги при викиданні всіх діалектизмів і сленгу, то раджу вам все ж читати російське видання.
  • Андрій, Львів, Україна. 2016-12-17 13:42:30
Зібралися такі собі суто російськомовні люди, неспроможні навіть написати свої коментарі рідною мовою і розумують про правильність/неправильність української мови та українського перекладу  "Гаррі Поттера", одного з найкращих перекладів, що, до речі, давно вже доведено. Сумніваюсь, що ви взагалі читали всю українську серію... Розчарувалась вона, бачте, в восьмій частині...
Коментарій про "знаете что напортачили..." убив...
  • Олена, Херсон, Україна. 2016-12-24 23:13:35
Хочу зауважити, що ті слова, про які пише авторка коментарів із критикою лексики, мала б звернути увагу, що ті слова здебільшого були у Геґріда. Якщо ви читали британський оригінал, то там його мова також має простецький відтінок та специфічну лексику (не ту, що є літературно правильною). Тож переклад лише зберіг особливості оригінального портрету персонажу історії.
  • Дмитро, Харків, Україна. 2016-12-29 11:12:55
Для тех, кто считает русский язык иноземним: русские и украинцы - один народ. Загрязнение украинского языка отмеченными словами - вряд ли можно считать украшением української мови. Скорее - деградацией. Какой народ - так и язык развивается... Сейчас модно - в детских книгах "абабы" - бляха-муха, а в песнях украинских исполнителей - "кобіта не дає". Не понимаю зачем создавать ажиотаж ДОРОГИМИ книгами этого издательства. Дешевле их с отпечатками, как кто-то заметил, в Ашане купить. Так же как книги Книжного клуба в два раза дешевле можно купить в АТБ.
  • Маша. 2017-01-16 15:53:54
Ватні тролі уже настільки у відчаї, що гадять навіть на сайтах українських книговидавництв. Хоч раз у житті займіться чимось справді корисним замість того, щоб публічно демонструвати свій низький рівень культури та інтелекту.
  • Олеся, Тернопіль, Україна. 2017-01-22 23:41:02
 
Донечка замовила в листі до Миколайчика книгу" Улюблені вірші 3" Навіть не знаю що робити...
  • Лілія, Киів, Украіна. 2016-12-08 16:16:07
"Ул. вірші-3" побачать світ наприкінці 2017 року. Св. Миколай зможе принести їх на другий рік:)
  • І. Малкович. 2016-12-09 01:12:13
Дуже дякую за відповідь! Обов'язково будемо чекати!
  • Лілія, Киів, Украіна. 2016-12-09 12:13:19
 
Доброго дня! Маю багато книжок від вашого видавництва. Хотіла б поцікавитись чи не можна було б розбити ваш сайт більш зручніше? Оскільки важко орієнтуватись на вашому сайті.
  • Ksenia, Тернопіль, Україна. 2016-12-08 13:00:03
А що саме, на вашу думку, поліпшить сайт і зробить його зручніше?
  • Stanko. 2016-12-13 16:26:03
 
Був би щасливий прочитати твори Сельми Лагерльоф українською мовою! Ви часом не готуєте до видання? 
Подскажите, пожалуйста, по какой причине ваше издательство не выпускает книги на русском языке.Почему люди вынуждены покупать книги привезенные из России на 70% дороже
Тому що це УКРАЇНСЬКЕ видавництво!)
  • Яна, Кропивницький, Україна. 2016-12-05 22:52:08
Дивна претензія... російські видавництва чомусь не видать книги на українській мові, і за них теж доводиться переплачувати. Вам дешевше все ж полюбити українську, бо її є за що любити.
  • Тетяна. 2016-12-06 10:07:52
Маріє, ніхто вас не змушує купувати дорожчі книжки привезені з Росії! Купуйте чудові і недорогі українські книжки і насолоджуйтесь :)
  • Юрій. 2016-12-08 12:42:46
Мене щиро дивують укрїнці, котрі вперто продовжують купувати книги російською,  та ще й на 70% дорожчі, коли перед вашими носами є високоякісні розкішні книги з розкішною рідною мовою. Просто в голові не вкладається, як ТАКЕ можна не цінувати, не звернути на те свою увагу... Це неповага в першу чергу до самого себе як українця... (якщо Ви, звісно, є українка)
Неймовірно безглузда і нахабна претензія до шляхетного українського видавництва, однією із головних ідей якого є українізація країни :) Мені аж соромно за Вас стало...
  • Олена, Херсон, Україна. 2016-12-08 23:04:41
 
Доброго дня. Я проста школярка з маловідомого міста,захоплююсь книгами. Я люблю читати класику, але я наткнулась на те що немає якісних переладів зарубіжних книг українською мовою. Деяких книжок в принципі нема українською мовою,як от наприклад "Граф Монтекрісто" вже три роки хочу її прочитати а не можу тому що українського перекладу нема а російською читати неохота
  • Мар'яна, Калкш, Українс. 2016-12-04 14:46:28
Граф Монте-Кристо - моя любимая книга у Дюма!
  • Анна, Харьков, Украина. 2016-12-05 10:20:03
Мар'яно, "Граф Монте-Крісто" виходив українською ще далекого 1924 року, три з чотирьох томів оцифровані, можна завантажити тут:
http://toloka.to/t73252
  • Леся. 2016-12-05 22:51:50
 
Еще небольшая путаница с именами. "Гарри Поттер и Орден Феникса" с. 326: "Їх не iснує, Невiле..." вместо "Невiле" должно быть "Луне".
  • Анна, Харьков, Украина. 2016-12-01 12:49:47
А тут помилки немає - все, як у оригіналі. Герміона відповідає не Луні, а таки Невілу на його запитання : "А що це за геліопати?"
Спасибо за ответ! Действительно логично :)
  • Анна, Харьков, Украина. 2016-12-05 10:18:56
 
Вітаю ! хотілося б почути ваш коментар з приводу цього: https://www.olx.ua/obyavlenie/garr-potter-proklyate-ditya-z-avtografom-dzhoan-roulng-IDnEjlO.html#a7848b69af Я так розумію це той примірник який ви розігрували на презентації книги??
Я не віддала:D
  • Ганя. 2016-12-01 18:13:33
Якби мала таку коштовність - зроду не віддала б
  • Ганя. 2016-12-01 18:14:37
 

Переглянути (попередні 50 • наступні 50) (2050100250500).

 
A-BA-BA-GA-LA-MA-GA Logo