Коротка адреса цієї сторінки
 

// Відгуки

Написати відгук


Нижче показані 50 результатів, починаючи з № 1


Володимир Олександрови ( перекладач книг про джина Бартімеуса ) . Чи не плануєте ви перекласти фентезі Толкіна , а саме "Гобіт " і " Володар перснів" ? Дуже хотілось б, прочитати їх в вашому перекладі.
  • Максим. 2018-11-18 17:47:31
 
Добрый день! Не могу купить в Минске ваши чудесные книги "Снежная королева" и "Сказки Туманного Альбиона". На нашем oz.by нет в наличии:(...Будут ли поставки ваших изданий? Или можно как-то по почте приобрести? Спасибо 
Книги про джина Бартімеуса , це просто щось . Коли буде третя і четверта частина Бартімеуса . Великий респект перекладачу Володимиру Панченку за його тяжку працю над перекладом книгами . Художник Іван Судима , обкладинки чудові і красиві ( набагато найкращі чим в Росії і переклад від російського найкращий звісно наший український ). Книга супер . Раджу всім .
  • Максим. 2018-11-06 22:16:49
Вельмишановний пане Максиме! Дуже дякую Вам за ці добрі слова. Звичайно ж, видавництво продовжуватиме цю серію і далі. Третій "Бартімеус" ("Брама Птолемея") запланований на 2019 р., щодо четвертого ("Перстень Соломона") поки що термінів не озвучено, однак буде і він... І, будь ласка, не пропустіть першу книжку іншої серії Страуда - "Агенція "Локвуд і компанія" ("Сходи, що кричать"), яка має з'явитися друком у грудні. Ще раз дякую!
 
Издайте винни пуха на украинском языке, красивую книжку. Спасибо если услышите меня
На жаль, права на цю книжку належать не нам...
  • А-ба-ба, Київ. 2018-11-10 16:47:34
 
Володимир Олександрович . Коли буде перша частина " Агентство & Локвуд" ?
  • Максим. 2018-11-05 19:55:26
Шановний пане Максиме! Вихід першої частини "Локвуда" орієнтовно плануємо на середину грудня. Дякую Вам за інтерес і бажаю приємних вражень від майбутнього читання!
Дякую . А чи плануєте ви взятися за переклад книг про Персі Джексона?
  • Максим, Харків. 2018-11-06 22:36:16
Поки що сказати, на жаль, не можу... однак сподіватимемось на те, що дійде черга і до цієї серії ;)
 
Добридень,шановне видавництво. Хотів би поцікавитися, чи не видасться часом на українській одна моя обожнювана серія книг. Називається "Меч істини" Террі Гудкайнда і її перша книга - "Перше правило чарівника". Дуже хотілося б нарешті придбати її на українській, як і всі наступні книги... Дуже обурливо, що на книжковому ринку переважають книги на російській. Мені незручно читати на цій мові. Думаю, мене можна зрозуміти, як і моє обурення та жаль через те, що я не можу прочитати ці книги на зручній для мене мові, на державній! Тому виникає питання, коли - і чи взагалі - ви чи інші видавництва будуть перекладати цю дивовижну серію книг і випускати в продаж? І взагалі, дуже прикро, дуже засмучує та розчаровує, що багато авторів культовоих фентезі книг не існують для України. Вибачте, дякую за увагу, якщо її приділили моєму відгуку.
Шановний пане Кириле! Дуже дякуємо за Ваш інтерес до української книжки, зокрема - до перекладів популярних творів фентезі. Повірте нам, що видавництво робить тут чимало. Хоча б видання творів Джонатана Страуда (дві частини "Трилогії Бартімеуса", початок роботи над "Агенцією "Локвуд і компанія") - вже цьому доказ. Однак (тільки, будь ласка, не ображайтесь) зрозумійте і Ви, що перекладач - не комп'ютер, а жива людина. Для ЯКІСНОГО і ХУДОЖНЬОГО (підкреслю ці слова!!!) перекладу творів потрібні час, зусилля, величезний шмат роботи. Для прикладу - порівняйте переклади від нашого видавництва з тими самими сучасними російськими перекладами (того ж, скажімо, Страуда), де перекладач (чи, може, автоперекладач - не знаю) відверто плутає "hands" (руки) з "hair" (волосся; мені вже неодноразово траплялися такі "перли"). Тому - процитую відомий вислів Шевченка: "дав би Бог це мале діло зробити, то велике само б зробилося". Робімо, працюймо - і здобуваймо. Поволі все буде.
 
Шановне видавництво А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА щиро дякуємо з сином за працю художника Івана Сулими над книгою "Шустрик". Ці ілюстрації - витвір мистецтва, я мабудь повторююсь, але ж це окрема казка сама по собі , створена із малюнків. Кожен листик, кожен волосок - з любов'ю! Оці такі казкові у димці дерева, як Шустрик дивиться угору - це ж диво!А нічне небо над Шустриком і Ривком... Краса! А як точно передані емоції звіряток...Величезне вам дякую!
  • Юлія, Запоріжжя, Україна. 2018-10-03 23:00:53
 
Завжди любив книги. Проте те, що робить А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА- це більше ,чим книга. Це витвір мистецтва. Хоілось би лише прочитати більше книжок сучасних іноземних авторів та з вашими ілюстраціями. Наприклад, Умберто Еко "Баудоліно" просто вимагає шедеврів від Єрко. Або прекрасні морські книги Патріка О`Брайєна 
Добрий день. Іван Антонович скажіть будь ласка чи не плануєте видати книжку Чарлза Діккенса Різдвяна пісня з ілюстраціями Роберта Інноченті .
  • Марія, Червоноград, Україна. 2018-09-03 13:51:49
 
Шановний пане Йване! Треба щось робити принаймні з одним із положень нового проекту Українського правопису, оприлюдненого на сайті Міносвіти. Судячи з розділу про правопис іншомовних слів, комісія пропонує передавати звук [g] двома способами (буквами «г» та «ґ» - останнє як допустимий варіант) лише (!) в прізвищах та іменах людей, залишаючи поза увагою інші власні назви (зокрема, топоніми) і похідні від них. Це відверто суперечить практиці, поширеній протягом останніх десятиліть серед редакторів Вашого й інших провідних українських видавництв («Фоліо», «Видавництво Старого Лева», «Наш формат»). Навіть чинний правопис з положенням щодо варіативної вимови «Гарібальді» і «Ґарібальді», «Гібралтар» і «Ґібралтар», «Гренландія» і «Ґренландія» передбачає певний простір для маневру (звичайно, за бажання), що Ваше видавництво давно й робить. Формулювання, запропоноване авторами нового проекту правопису («у прізвищах та іменах людей») такої можливості вже не дає, бо послатися на застарілість щойно ухваленої норми буде годі. Переконаний, що «George Washington» і «Washington, D.C.» мусять українською писатися однаково (обидва або з «г», або з «ґ»). Тим паче, що, на відміну від проекту 1999 року, використання «ґ» тут варіативне. Якщо людина пише «Ґете» чи «Гемінґвей», для неї аж ніяк не є шоком «Копенгаґен» чи «Арґентина», адже це практика останніх років, що вже для багатьох стала звичною, тож її треба лише узаконити (хай навіть як варіативну), а не забороняти як ненормативну. Може, видавцям варто висловитися з цього приводу?
  • Денис, Херсон. 2018-08-28 19:00:09
 
Шановне видавництво! Хочу висловити щиру вдячність і велике захоплення від книги поезій Ірини Жиленко.Цей справжній поетичний скарб я придбала одразу після виходу книги у світ. Поезія цієї жінки унікальна, ніжна, тонка,глибока ,і ,попри те,що є багато суму у віршах, цей сум світлий і якийсь дуже особливий. Ви зробили дуже багато ,видавши цю збірку, відриваєте поетку,ще незнану багатьом...Ірина Жиленко одна з моїх улюблених поетів. І я дуже хотіла мати її збірку з віршами, а ніде нічого не було. Аж тут така чудесна новина! Щиро Вам вдячна! Відкрийте для себе світ творчості Ірини Жиленко! Запевняю- справжні поціновувачі вишуканої поезії будуть у захваті!
  • Ірина, Івано- Франківськ. 2018-08-22 02:35:22
 
Шановний Віктор Морозов, я люблю книги з вашим перекладом , це просто якесь чудо . Особливо дякую за переклад чарівного світу Гаррі Поттера , в який закохався , ваший переклад на висоті, ви ще раз доказали що українська мова співуча та мелодійна . Також дякую за дві книги , які вийшли в Видавництві Старого Лева про Малого Вовчика і як це можно не забути веселі книги Джеремі Стронга особливо про собаку Стрілку . Дякую за цей чудовий переклад . Віктор Євгенович , а як там з новими перекладами книг Джеремі Стронга , Іана Вайброу і Роальд Дала? Чи чекати нам нові книги цих письменників в вашому вишуканому перекладі ? Дякую за то шо познайомили з Дж. Ролінг , Роальдом Далем , Іаном Вайброу і Джеремі Стронгом .
  • Максим . 2018-07-25 10:21:20
 
Любе товариство! Дуже шаную Ваше видавництво і все Ваше славне товариство. Завжди з приємністю відвідую Вашу невеличку, та дуже затишну гостину на Бессарабці. Вдячна Вам за книжкові шедеври, які гріють душу і розум. Та от така прикрість сталася зі мною. Придбала якось нещодавно повість Тетяни Сидоренко "Ольга, дружина Пікассо". Кричуще незнання Автором історії. Можливо, це не так і страшно, але я злякалася :) На сторінці 25 у контексті подій революції 1905 року куховарка Дарка закохалася у червоноармійця (?!!). На сторінці 52 трупа Дягілева здійснила трансатлантичний переліт за маршрутом Франція - Америка. І сталося це в 1917 році (?!!). На те, що Ленінград наприкінці 1920-х років не Петроград, а Петроград наприкінці 1910-х років не Петербург я вже не звертала увагу... Якось треба розбірливіше шановній Авторці фантазувати чи описувати події. Сподіваюся, що в другому виданні книги зникнуть ці та інші помилки.
  • Валентина. 2018-07-16 20:37:17
 
Щиро дякую видавництву за другу частину Бартімеуса и іллюстрованих Фантастичних Звірів! Особлива подяка перекладачу Бартімеуса за надзвичайний переклад! Але дуже багато часу проходить між виданнями Трилогії про Бартімеуса. Моя дитина (і її друзі) не змогла дочекатися другої частини (це ж яку силу волі треба мати) і прочитали всі продовження російською (а заодно і всі книжки про Агенство Локвуд). Виходить що видавництво зацікавлює читачів, знайомить з автором, але не може задовольнити цікавість швидко і повністю) хоча звісно я буду купувати всі ваші книжки Страуда (ммм.....такий переклад)
  • Тетяна. 2018-07-12 13:29:30
Вельмишановна пані Тетяно!
Дуже дякую Вам за надзвичайно теплий відгук про "Бартімеуса". Звичайно, розумію Вашу (а також Вашої дитини та її друзів) "нетерплячку" щодо наступних частин трилогії (та й "Локвуда" теж). Усе це потроху буде. Але, як казав персонаж відомої комедії Олекси Коломійця "Фараони", "ми теж люди". Тому переклад і виходить "надзвичайним", що над ним працює не комп'ютер, а жива людина, яка ходить на роботу, має хатні клопоти, часом втомлюється, хворіє... і таке інше. Дуже прошу Вас, не ображайтесь на мене. Ще раз дякую Вам і Вашій дитині (та її друзям) за добрі слова.
З повагою Володимир Панченко, перекладач "Бартімеуса".
 
"Сині Води" будуть проілюстровані Максимом Паленком?
  • Максим . 2018-07-12 11:12:50
 
Чи можна сподіватися,що ви коли-небудь іще раз запустити в життя серію книг " Міні диво"? Було б чудово! Маю такі дві книжечки, колись з мамою на пошті купили. Дуже тішуся ,що маю такі цінні для мене міні книжечки.
  • Ірина , Івано-Франківськ. 2018-07-10 17:53:11
 
Питання до улюбленого видавництва) Маю абсолютно всі ваші видання поттеріани Джоан Ролінґ та хочу дізнатись - чи плануєте видання ілюстрованих "Казок барда Бідла", що очікуються на мові оригіналу у жовтні? Дана книга у британському та американському виданні вийде з ілюстраціями різних художників. Російське буде з ілюстраціями британців, то було б дуже файно, аби у противагу їм ви видали українську локалізацію американського видання ;-)
  • Олексій, Кам'янське, Україна. 2018-06-27 15:09:09
Варто було б зробити голосування. Я теж за американське!!!
  • Саша, Львів. 2018-06-27 22:30:17
Ще ж навіть "Історія магії" в процесі! У Видавництві теж люди працюють, давайте їх не підганяти! Наші поттеромани - народ балуваний, тому краще почекати стабільно якісного продукту, як завжди в А-ба-бі. А то ми так довимагаємося, що нічого не отримаємо взагалі...
 
Добрий вечір, видавництво "А-ба-ба-га-ла-ма-га". Я хочу подякувати вам за серію "Гаррі Поттер". І хочу дізнатися, чи книга "Гаррі Поттер і прокляте дитя" буде знову передрукована і вийде з обкладинкою Владислава Єрка. Дякую за відповідь.
  • Максим. 2018-06-14 21:48:38
Доброго дня! Перевидання книги «Гаррі Поттер і прокляте дитя» в новій обкладинці не планується.
  • Володя, А-ба-ба... 2018-06-20 12:40:31
 
Дуже вдячна Ліні Костенко, Владиславові Єркові, і видавництву за "Марусю Чурай". Читала і плакала. Вона зайшла у самісеньке серце і порвала його на шматки...
  • Марія, Миколаїв, Україна. 2018-06-07 20:43:34
 
Мрію про книгу (великого формату), видану Вашим видавництвом за мультфільмом "Пісня моря" Томма Мура.В основу цього мультфільму лягли розповіді з історії та міфології Ірландії. При чому ілюстрації - саме кадри з мультфільму. Це неймовірні малюнки! Але мабудь права на видання це занадто дороге задоволення... та хіба не можна помріяти :-) 
Хочу звернути увагу на дві неточності в ілюстрованих "Фантастичних звірях". На с.36 англійська назва Клаберта вказана як Bowtrucle (правильно Clabbert), а на с. 39 англійська назва Напівлика вказана як Chizpurfle (правильно Demiguise)
  • Олеся, Тернопіль, Україна. 2018-05-24 11:25:47
 
Доброго дня, Підскажіть, часом випустити передрук "Пригод Бравого вояка Швейка" у перекладі Степана Масляка (як видавало "Дніпро" в 70-му) ви збираєтесь? Оскільки ті версії, що є зараз ну...ніякі вони
  • Андрій, Львів, Україна. 2018-05-23 20:41:09
А-ба-ба видала саме цю версію, і вона постійно є в продажу.
  • А-ба-ба. 2018-05-25 10:06:28
 
Доброго дня! Скажіть, будь ласка, чи плануються великі ілюстровані видання інших частин Гаррі Поттера, окрім перших трьох? Із задоволенням придбав би всі частини в такому чудовому оформленні:) Наперед вдячний за відповідь:)
4та книга вийде лише в 2019 році, тож запасайтесь терпінням))
Чудова новина:) Чекатиму з нетерпінням:) як і всі інші частини поттеріади в такому широкоформатному вигляді:))
  • Хорт, Львів, Україна. 2018-07-17 17:52:21
 
Короткий курс історії України. О.Палій. видання 2017р. На сторінці 139 не помістилася частина речення. Книга дуже сподобалася. Створюється матриця історичних знань з історії України.
  • Олег, Маріуполь. 2018-05-21 23:44:13
 
Вітаю! Дякую абабагаламазі за абабагаламагу. Але мушу повідомити про прикре. У романі "Тореодори з Васюківки" (видання 28-ме, 2017 рік) у розділі дванадцятому другої частини в колонтитулі стоїть назва іншого розділу - дев'ятого. 
Вдячні за дуже приємний вечір, проведений у Вашому товаристві 12 травня. Квитки на зустріч з Вами були подарунком бабці на уродини і мамі з нагоди Дня матері від дівчинки, котра колись брала участь у конкурсі "Міні Диво" і отримала від Вас "Снігову королеву". Дякуємо за Вашу працю, за допомогу у вихованні наших дітей. Вам здоров'я і натхнення!
Дуже дякую! Це взаємно.
  • Іван Малкович. 2018-05-15 16:16:37
 
З днем народження шановний Іване Антонович. Я дуже обожнюю ваші книги . Особливо Гаррі Поттера і книги сучасних письменників , таких як Дерманський, Рутківський , Кокотюха , Гаврош і ви . А найбільше подобається ваша казка " Золотий павучок " з чудовими ілюстраціями . З днем народження вас !!! Многія літа вам і вашому видавництву !
  • Максим. 2018-05-10 16:10:07
 
Добрий День Я Прочитала першу книжку.Мені вона Сподобалася, але вона не схожа на фільм.
  • Марія, Києв, Украіна. 2018-04-28 22:50:14
Вітаю вас! Вірніше, це фільм не схожий на книгу, читайте наступні частини і вас чекатиме багато цікавих відкриттів, приємного читання;)
  • Андрій, Львів, Україна. 2018-05-01 13:24:19
Ооо, на Марію чекає ще безліч чудових відкриттів:))
  • Хорт, Львів, Україна. 2018-07-17 17:55:15
 
Добрий день шановне видавництво . А книга Галини Малик " Незвичайні пригоди Алі " складається з трьох повістей чи там тільки одна повість в одній книзі ?
  • Максим . 2018-04-15 20:35:41
З трьох! :)
  • А-ба-ба.... 2018-04-25 18:57:15
 
Доброго дня, шановна редакціє! Дуже сподобалася зворушлива історія про літачка-рятівничка Наталії Вовк, а малюнки-просто чудові! Чекаємо на продовження)) на пригоди літачка-рятівничка, якщо це можливо)) Щиро вам дякую за Вашу сумлінну роботу та високу якість! 
Добрий день!
Шановне видавництво, при всій повазі до вашої праці і її чудових результатів, у мене є велике бажання придбати саме "Українську абетку" з козаком на обкладинці, з цупкими картонними сторінками. Це була моя перша абетка. На жаль, ми її десь втратили. Але вона дуже запала мені в душу. Хотілося б, щоб у моїх діток залишився саме той примірник цієї знакової для вас і для України книжки. Буду вдячна за інформацію де можна придбати саме це видання.
  • Анна. 2018-04-03 08:14:14
Дякуємо за непроминальну любов, але деякі старі оригінали розлетілися по світі, тому якісне видання вже неможливе...
  • А-ба-ба.... 2018-04-25 19:00:29
Як жаль,що цю версію абетки вже не відтворити. Я теж часто мрію про таке. Дуже хотілося б мати саме ту,з козаком Мамаєм.На жаль,мені з сестрою батьки колись її не купили. Але я так багато начиталася про неї, що то була б чудова знахідка. Ніде не бачила, аби хтось її продавав,тримають ,певно, як книжкову реліквію.
  • Ірина, Івано-Франківськ, Україна . 2018-07-02 01:40:14
 
Добрий день шановне видавництво. А коли нарешті вже буде нова детективна повісьть Андрія Кокотюхи ? Дякую за відповідь.
  • Максим. 2018-03-31 18:56:51
На початку травня.
  • А-ба-ба.... 2018-04-25 19:01:34
 
Доброго вечора!
Підкажіть, будь ласка, чи планується видання українською мовою книги "Гаррі Поттер. Історія Магії".
Заздалегідь вдячна!
Приєднуюсь до запитання! Російську версію вже можна придбати. А про українську й не чути...
Було б дуже круто! Я чув, що книга дуже цікава! До речі, фесбуці на моє питання "Коли вже вийдуть ілюстровані фантастичні звірі?",офіційно відповіло видавництво, що скоро вийде пост із зображенням обкладинки! Нарешті!!!
Звичайно, було б круто, якби вийшла "Історія магії" українською, але разом з тим хочеться окремо подякувати Видавництву за анонсоване  видання ілюстрованих "Фантастичних звірів". Чекаємо на попереднє замовлення :)
Ми близько 2 роки чекали на Фантастичних звірів, отож через 2 роки можливо побачимо і  Історію 😂 А якщо серйозно, то вже досить давно відбиваюсь від російських продавців, завжи відповідаю, що чекаю на наше, рідне, але поступово вже втрачаю надію, можна дізнатись, чи є сенс чекати?
  • Мірта, Тернопіль, Україна. 2018-04-13 10:09:48
 
Добрий день редакція! Сьогодні отримала збірки "Улюблені вірші" та "100 казок" і була приємно вражена якістю цих чудових книг. А тому хочу щиро подякувати всьому колективу видавництва за неймовірно розкішні книги. Так-як я мама двох дошкільнят, то свою колекцію книг будемо поповнювати і надалі. Ще раз велике спасибі за книги.
Дякуємо навзаєм! Без чудових читачів не було б і чудових книжок...
  • А-ба-ба.... 2018-04-25 19:02:49
 
Добрий день шановне видавництво . Я дуже люблю ваші книги . І хочу придбати собі книжечку Володимира Рутківського " Бухтик з тихого затону " . Будь ласка надрукуйте новий тираж книги . Я вас прошу будь ласка надрукуйте цю захопливу книгу .
  • Максим . 2018-02-25 16:51:09
Буде БУХТИК десь у серпні...
  • А-ба-ба.... 2018-04-25 19:04:34
 
Дякую! Дякую! І ще раз дякую за надзвичайний «Амулет Самарканда». Книжка чудова! І щира вдячність перекладачу, слова зливаються в музику. Окрім дотепного і захопливого змісту отримуєшь додаткову насолоду від мови.
  • Тетяна. 2018-02-23 10:10:42
 
Добрий день . Я дуже люблю ваше видавництво . Скажіть будь ласка а коли будуть книги Сашка Дерманського " Мері " і Андрія Кокотюхи " Гімназист і Вогняний змій " коли вони будуть я дуже був задоволений від ваших книг і хочу знов прочитати їх так коли вони будуть в наявності ?
  • Максим . 2018-02-18 17:09:01
Будуть на Книжковому Арсеналі в травні.
  • А-ба-ба... 2018-02-22 17:56:01
 
Найгарніше видавництво в Україні...Підкажіть чи плануєте видавати книги Філіпа Пулмана..бо на ринку немає українського перекладу його трилогії Темні матерії. Раніше книжки виходили у видавництві Книжковий Клуб, і у жахливому стані(газетний папір наприклад) 
Доброго дня.Хотіли придбати книгу Український космос,але не можемо ніде знайти.підскажіть,будь-ласка,чи не буде ще раз видаватися ця унікальна книга.Дякую,з повагою,Ілля і Мама. 
Доброго дня! Хочу купити перше ілюстроване видання "Гаррі Поттера і філософський камінь". Чи плануєте Ви ще друкувати його? Дякую за чудові книжки.
  • Олена, Гола Пристань, Україна. 2018-02-07 11:26:50
Доброго дня! Очікуйте ілюстроване видання «Гаррі Поттер і філософський камінь» після 15 лютого в офіційній інтернет-книгарні видавництва: https://store.ababahalamaha.com.ua/index.php/harri-potter-i-filosofskyi-kamin-velyke-iliustrovane-vydannia.html
  • Володя.., А-ба-ба. 2018-02-09 18:15:49
 
Де ілюстровані фантастичні звірі??? Де нові видання Бібліотеки Гоґвортсу??? Не можу більше чекати! Видавництво, назвіть хоча б приблизну дату, будь-ласка!
Доброго дня. Навіть не знаю що тепер буде, адже ви чекати більше не можете, а нові гоґвортські видання існують лише як цифрові книги для Ipad, і в друкованому варіанті їх не видасть жодне видавництво. На разі принаймні.
  • Андрій, Львів, Україна. 2018-02-08 16:03:50
Я мав на увазі перевидання Бібліотеки Гоґвортсу(нові обкладинки і 6 нових звірів у книзі"Фантастичні звірі і де їх шукати"), а не Розповіді про Гоґвортс з сайту Pottermore
 
Добрий день я у вас замовила книгу "Сторожова застава" ви мені її надіслали а коли я відкрила книгу то побачила що на деяких сторінках є дірки . Тобто не зрозуміло деякі слова .
  • Людмила . 2018-01-26 08:45:44
Доброго дня! Надішліть, будь ласка, фото цих "дірок" на нашу адресу: halamaha.info@gmail.com
  • Володя, А-ба-ба. 2018-01-26 13:42:15
 
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, когда будет переиздание сказки "Снежная королева". Слышала, что имеется филиал в Москве, где издаются книги на русском языке. К сожалению, также в Украине не видела этой восхитительной книги и на украинском языке.
Доброго дня! Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» не має філіалу в Москві й російською мовою книг не видає. Книга «Снігова Королева» є й була у вільному продажу українською та англійською мовами. Ви можете замовити її в нашій офіційній інтернет-книгарні (пересилка в межах України): https://store.ababahalamaha.com.ua
  • Володя, А-ба-ба. 2018-01-26 11:48:38
 
Доброго дня! У мене до вас трохи дивне запитання. Пам'ятаю з дитинства книжку-піаніно вашого видавництва. Купувала її у школі (95-98 р.р.). Одна з пісень "ой, не ходи, Грицю". Якщо це можливо,дуже прошу у вас її назву. Можливо, хоч просто знайду її зображення) страшнааааа ностальгія)) дякую!!!
  • Катерина. 2018-01-20 22:05:08
Можете мене знайти у фейсбуці-Ірина Садула,я чисто випадково ,якось натрапила на зображення напевно такої книжки,про яку ви кажете.
  • Ірина. 2018-03-14 18:07:15
 
Любенькі гамагівці, дізналася, що ви плануєте видати "Марусю Чурай". Я в захваті, екстазі, ейфорії, на 7 небі і ще безліч метафор! Я щаслива! А особливо й тому, що сам В. ЄРКО їх ілюструє! Покажіть хоч картиночку, благаю, щоби було легше терпіти до виходу книги! :) Так кортить дізнатися як ЄРКО бачить Марусю, шо аж ...) Одним словом - дякую за цю радість і чекаю!
  • Ганна. 2018-01-12 17:46:29
 
Велика вдячність Івану Малковичу та Костю Лавру за "Різдвяну рукавичку"! Вона ЧАРІВНА! Будь ласка, видайте на наступний рік вертеп такий, як у книжці, щоб був у кожній родині!Щоб діти з ним могли співати колядки!
  • Марія, Миколаїв, Україна. 2018-01-09 15:31:13
 
Доброго дня.Хочу звернутися з пропозицією випустити книжку казку Гофмана Лускунчик,з ілюстраціями від Владислава Єрко.
  • Олена, Київ, Украина. 2017-12-28 19:23:09
Є така велика-велика мрія.
  • Марія, Миколаїв, Україна. 2018-01-09 15:14:13
 
Доброго дня! Мене давно хвилює питання: коли ви видасте нові обкладинки до книг "Фантастичні звірі і де їх шукати", "Казки Барда Бідла" і "Квідич крізь віки", так як вони є у видавництва "Блумзбері" вже пів року. Також цікавить, коли вже нарешті будуть ілюстровані фантастичні звірі? Просто заздрісно дивитися на росіян де вже є ілюстровані фантастичні звірі, не дивлячись на те, що книга у перекладі Марії Співак! Буду дуже радий відповідям на обидва запитання! 
Шановне видавництво!Чи можна сподіватися на видання неймовірних віршів для дітей Тамари Коломієць?
  • Ірина, Івано-Франківськ. 2017-12-15 23:13:58
Надішліть нам, будь ласка, кілька її, на ваш погляд, найнеймовірніших віршів...
  • А-ба-ба.... 2017-12-18 17:44:40
Гарна хатка у курчатка наприклад. Видання від Веселки уже ніде не знайти...А ця книжечка навчила кольорів не одну дитину.
  • ІРИНА, Івано-Франківськ. 2018-01-10 23:58:10
 
Купила абетку Вашого видавництва, дуже гарна, приємно з донечкою переглядати, але будь ласка виправте помилку! Ь в українському алфавіті після букви Щ і перед буквою Ю!
  • Віра. 2017-12-14 23:24:49
 

Переглянути (попередні 50 • наступні 50) (2050100250500).

 
A-BA-BA-GA-LA-MA-GA Logo