у цьому розділі: |
Видавництво Івана Малковича
«А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»
ПРО НАС — АБАБАГАЛАМАГІЯ |
Про видавництво
«А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» — провідне українське видавництво дитячої літератури, одне з найвідоміших дитячих видавництв Східної Європи. Перше приватне дитяче видавництво незалежної України.
Перша «абабагаламазька» книжка «Українська абетка» побачила світ у липні 1992 року. (Перша сторінка першої книжки починалася з «Ангела»). У перекладі з дитячої мови «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» це, власне, і є «абетка» (так називав її герой оповідання Івана Франка «Грицева шкільна наука»).
Понад половину видань «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ» здобували перемоги на поважних книжкових конкурсах, а кілька мільйонів «малят від 2 до 102» називають «абабагаламазькі» книжки своїми улюбленими.
Заснував видавництво відомий український поет Іван Малкович.
Довкола видавництва згуртувалися провідні українські митці різних поколінь. Висока художня, естетична та поліграфічна якість вигідно вирізняють «абабагаламазькі» видання. З видавництвом тривалий час співпрацюють знамениті українські ілюстратори Владислав Єрко, Кость Лавро, а також «живий класик» української дитячої літератури Всеволод Нестайко.
Книжки «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» невід’ємний атрибут кожної інтелігентної української родини, вони стали одним з найкращих культурних презентів у міжнародних контактах українців.
«А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» — одне з небагатьох видавництв Східної Європи, права на книги якого придбали провідні видавництва майже з 20-ти країн світу — від Англії (Тemplar Publishing) та США (Alfred A. Knopf) — до Південної Кореї.
Книжки видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» гідно оцінюють чимало світових та українських знаменитостей:
ПАУЛО КОЕЛЬО так відгукнувся про нашу «Снігову Королеву», проілюстровану Владиславом Єрком : «Це чи не найдивовижніша дитяча книжка, яку я бачив у своєму житті».
Перед виходом заключної саги про Гаррі Поттера в ефір вийшло велике телеінтерв’ю з ДЖОАН РОЛІНҐ, записане в її кабінеті. Єдиною книжкою, повернутою до глядачів «лицем», став перший том абабагаламазького «Гаррі Поттера» . (Переклад 5-го і 7-го томів «Гаррі Поттера» «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» видала першою в світі)
Абабагаламазькі видання не залишили байдужим і знаменитого французького кіноактора П’ЄРА РІШАРА.
Книжки найкращого українського дитячого видавництва спонукали першу леді України Катерину Ющенко стати… перекладачем. Протягом двох останніх років вона з успіхом переклала на англійську мову чотири книжки «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Першу з них — «Мед для мами» було з успіхом презентовано на передріздвяній зустрічі з дружинами іноземних посольств в Україні.
Кредо видавництва: «Серед десятків тисяч дитячих видань наша (українська) книжка має бути така гарна, щоб дитятко потяглося саме до неї. І тоді відпаде багато прикрих, штучно надуманих, «мовних проблем». Дуже важливо, щоб у дитинстві все українське «римувалося» у наших дітей з поняттям «якість»... (І.Малкович).
Про самого Івана Малковича — відомого українського поета (зокрема автора поетичної книжки "Із янголом на плечі") і "perpetuum mobile" "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ" влучно написав Сергій Коваль:
- Хвалебних од Івану вистача.
- Він заслужив на шану і повагу,
- бо, не прогнавши янгола з плеча,
- створив для нас "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГУ".
Повна назва видавництва: «Видавництво Івана Малковича «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».
Скорочена назва: «Видавництво А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».
Повніша інформація в розділі «Історія» та в розділі «Автори» — «Іван Малкович».