// Відгуки
Написати відгук
Нижче показані 50 результатів, починаючи з № 191
Шановне видавництво, зі мною стався незбагненний випадок:) я ніколи не купую книжки спонтанно. Завжди ретельно придивляюсь до книги, читаю рецензії, відгуки, цікавлюсь хто перекладач..... А якось зайшла до кафе-книгарні і водночас збоиснули блискавки, перехопило подих, защеміло у серці. На поличці стояла неймовірно красива книга «Сині Води». Обкладинка була настільки прекрасна, що я схопила її і побігла до каси (навіть не зазирнувши всередину). І все. Я пропала. Книга захопила так, що не хотілось ні їсти, ні спати. Яка ж це цікава, захоплююча, атмосферна історія! Герої, місця, події змальовані так наче все бачиш на власні очі. Я просто відчувала і літню спеку, і аромат польових квітів, і дим від вогнища змішаний з запахом кулеші в казані. Я от вірю, що саме такими були наші предки, як автор змалював їх! «Сині Води» - це ідеальне поеднання прекрасного роману і неймовірного оформлення. Мрію, що колись «Сині Води» видадуть двотомником на мелованному папері з розкішними ілюстраціями, картами, історичними довідками! І ще раз хочу подякувати Володимиру Рутківському за такий цікавий неперсічний роман та Інокентію Коршунову за прекрасне оформлення!
- Тетяна, Київ . 2019-10-01 08:49:46
· Коментувати ·
Доброго дня, шановне видвництво! Підкажіть, будь ласка, ілюстоване видання Гаррі Поттера і келих вогню вийде одночасно з англійським виданням, чи трохи пізніше?
- Віталій, Рівне, Україна. 2019-09-30 08:46:14
· Коментувати ·
Доброго дня, обожнюю ваші переклади. Завжди чекаю нових видань про ГП, вони найкращі! Але, нажаль, не завжди є місце для паперової книги у відрядженні чи подорожі. Чи не плануєти ви почати продаж електоних та аудіокниг? (ГП, Страуд та ін.)
- Ольга, Харків, Україна. 2019-09-27 17:47:23
Гаряче підтримую! Надзвичайно приємно тримати в руках прегарні паперові книги, але у відрядження або просто подорож їх з собою не захопиш. Тому долучаюся до прохання щодо електронних або аудіо версій книг.
- Ольга, Нетішин, Україна. 2019-10-04 11:13:47
· Коментувати ·
Роальд Дал " Чарлі і Великий скляний ліфт" - чудовезна книга !!! Мені сподобалась . Цікаве продовження попередньої повісті про Чарлі. Віллі Вонка , як завжди енергійний і веселий . Дякую за переклад - Вікторові Морозові ( чудовий перекладач ) , дякую за обкладинку - Іванові Сулимі. Дякую видавництву за іхню працю над цьою цікавезною книгою . Бажаю вам козацького здоров'я і щастя . Хай ваше видавництво процвітає на віки віків!
- Максим, Харків. 2019-09-25 18:16:29
· Коментувати ·
Вельмишановне читацьке товариство! Роботу над перекладом другої частини "Локвуда" - "Череп, що шепоче" - розпочато. Робитиму все можливе, щоб видання побачило світ до свята Св. Миколая (19 грудня). Тому - маю велике прохання до всіх шанувальників Джонатана Страуда: будь ласка, майте терпіння. Не "бомбардуйте" книгу відгуків запитаннями, коли нарешті буде другий "Локвуд". Заощаджуйте свій час, час працівників видавництва і час перекладача. Сподіваюсь на розуміння.
З найкращими побажаннями - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-09-25 12:16:11
Чудова новина. Будемо чекати. Дякую за вашу працю .
- Максим, Харків. 2019-09-25 18:11:20
· Коментувати ·
" Бартімеус " і " Агенція Локвуд" - кльові книжні серії , тверді їм п'ятірки . Пригоди підлітків в цих книгах просто неймовірні . Джонатан Страуд - неймовірний письменник , такий цікавий , чому досі його твори не екранізували? Невже ні на одного режисера чи сценариста , ці книги не справили враження? Обкладинки , які майстерно зобразив художник Іван Сулима - чудові , многія літа , панові Іванові ( в моєї бібліотеці багато книг від вашого видавництва проілюстровани саме Іваном ) Переклад Володимира Панченка тут і слів не треба . Чудовий переклад . Чекаю на другу книгу про Локвуда . Цікаво чи Абабагаламага візьметься за переклад інших зарубіжних серій?
- Валерій . 2019-09-18 18:48:20
Вельмишановний пане Валерію! Дуже дякую за Ваш захоплений відгук. І приквел "Бартімеуса" ("Перстень Соломона"), і наступні чотири частини "Локвуда" є в наших планах. Ну, а щодо екранізації... то вже треба питати в самого автора :) . А з іншими зарубіжними серіями - тут, звичайно, покаже час. Цікавого читання Вам!
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-09-18 22:04:37
Вельмишановний пане Валерію! Дуже дякую за Ваш захоплений відгук. І приквел "Бартімеуса" ("Перстень Соломона"), і наступні чотири частини "Локвуда" є в наших планах. Ну, а щодо екранізації... то вже треба питати в самого автора :) . А з іншими зарубіжними серіями - тут, звичайно, покаже час. Цікавого читання Вам!
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-09-18 22:05:10
· Коментувати ·
Доброго дня. Нещодавно почала за вами слідкувати, тому, на жаль, не дуже орієнтуюсь. Була б дуже вдячна, якби ви трішки розповіли про вашу літературу. Ви орієнтуєтесь на перекладну чи оригінальну ? Українських авторів чи зарубіжних? Завчасно дякую за відповідь.
- Катерина, Київ, Україна . 2019-09-17 22:24:18
Здається, АБАБАГАЛАМАГА і зарубіжними, і українськими перекладами займається!
- Олександр. 2020-06-25 11:31:18
· Коментувати ·
Добрий день! Купили онучці книжки Вашого видавництва: "Шерлок Голмс, повне видання у двох томах", 2018-2019 року видавництва. Але, у першому томі не напечатано 8 (вісім) сторінок (у середині, не підряд, а 4 по по 2 чисті листи)! :( Дуже прикро, онучка хотіла ці книжки.
- Григорій, Кропивницький, Україна. 2019-09-15 18:45:18
Вельмишановний пане Григорію! Розумію Вас якнайповнішою мірою. Судячи з усього, це огріх друкарні (не видавництва). Проте постарайтеся зв'язатись із видавництвом (за контактами, які є на сайті) і пояснити ситуацію.
З побажанням успіхів, щиро Ваш - Володимир Панченко.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-09-17 11:09:40
· Коментувати ·
Вельмишановне читацьке товариство!
Я щиро розумію нетерпіння всіх, хто чекає на продовження книжкових серій Джонатана Страуда. Тому - оголошую, як то кажуть, urbi et orbi:
1. Заключна частина "Трилогії Бартімеуса" - "Брама Птолемея" - вийде в світ із друкарні вже на початку наступного тижня. 20 вересня її буде презентовано на Форумі видавців у Львові (усіх шановних львів'ян і гостей міста ласкаво запрошую на презентацію: інформацію про час і місце шукайте в розділі "Новини").
2. Друга частина "Локвуда" - "Череп, що шепоче" - має побачити світ у грудні цього року. Відразу після повернення зі Львова (тобто після 20 вересня) планую розпочати інтенсивну роботу над її перекладом. Якщо не завадять об'єктивні обставини, книжка вийде друком до свята Св. Миколая.
З повагою і вдячністю до всіх - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-09-13 20:46:31
· Коментувати ·
Доброго дня. Коли можна очікувати нову книгу із серії книжок Агенція Локвуд Страуда? Книги дуже цікаві
- Антон. 2019-09-13 07:04:24
Шановний пане Антоне! Вихід друком наступної книжки Дж. Страуда з серії про Локвуда - "Череп, що шепоче" - заплановано на грудень 2019 року. Зі щирою повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-09-13 20:38:03
· Коментувати ·
Доброго ранку шановне видавництво Абабагаламага! Хочу дізнатися , чи буде друга частина серії книжок " Агенція Локвуда &Со" ? Перша частина дуже сподобалась, хочеться і другу скоріше прочитати. В Страуда - все шедевральне ( ну що тут скажеш - майстер) , його Бартімеус - теж класний. Не порекомендуєте якісь схожі книги , фентезійні.
- Кирило, Зміїв. 2019-09-02 08:50:04
Вельмишановний пане Кириле! Другий "Локвуд" ("Череп, що шепоче") обов'язково буде. Чекайте його виходу друком до свята Св. Миколая (середина грудня).
Зі щирою повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-09-03 15:12:46
· Коментувати ·
Доброго дня Абабагаламага! Мені цікаво чи плануєте ви перекладати нові книги з інших мов ? Я розумію , що розпочали перекладати Дала, Ролінг , Страуда і Тоску Ментен . А, можливо ви не плануєте взятись за переклад інших зарубіжних авторів?
- Настя , Київ. 2019-09-01 11:59:40
· Коментувати ·
Вау! Новий Бартімеус - просто супер! Велетенський Лев на обкладинці - такий гігантський і грізний , навіть кращий чим той Мінотавр з попередньої книги. Як я вже зрозумів цей Лев - якась подоба Бартімеуса? Так? Бо цей джин любе перевтілюватися. . Іван Сулима - звичайно маестро в царині живопису . Обкладинка намальована ним - чудова, яскрава .
- Олег, Дніпро. 2019-08-31 17:57:32
Дякую, Олеже! Дуже приємно отримувати такі схвальні відгуки щодо своєї роботи! Так, Барт з'явиться у подобі Лева, і в багатьох інших подобах теж. Отже, приємного читання!
- Іван Сулима, Київ. 2019-09-03 18:36:33
· Коментувати ·
Шановні абабагаламазькі перекладачі Віктор Морозов , Ірина Коваль і Володимир Панченко ( ви також іще історик ) . Я вам хочу побажати щастя , міцного, кріпкого здоров'я і наснаги . Робота перекладача - для важка . Кожне слово , кожне речення , кожна сторінка - і це все треба перекласти для нас нетерплячих читачів . Дякую вам за вашу працю . З нетерпінням чекаю на " Фантастичного містера Фокса " , "Агенцію Локвуд і & : Сходи , що кричать " ( вся серія про Локвуда вийде десь до 2023 року? ) і також чекаю на третю книгу про пригоди мумії Думмі ( правда я іще другу не прочитав , але все рівно знаю , що буде класно)
- Максим, Харків. 2019-08-31 08:00:16
Вельмишановний пане Максиме! Дуже дякую за побажання й добрі слова. Щодо термінів виходу всієї серії книжок про Локвуда та його друзів - поки що сказати не можу. Тут, як то кажуть, на все Божа воля. Напевно скажу лише одне: друга книга ("Череп, що шепоче") має побачити світ у грудні цього року. Ще раз щиро вдячний. Успіхів і гараздів Вам!
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-08-31 13:17:34
Шановний Максиме, величезне "дякую!" за Ваші слова, дуже приємно їх читати! Маю надію (і майже переконана :)), що Вам сподобається друга книга про пригоди мумії Думмі. А над третьою ми вже розпочали роботу, тож вона теж не забариться! Щиро, Іра Коваль, перекладачка.
- Іра Коваль, Дріберген, Нідерланди. 2019-08-31 21:22:48
· Коментувати ·
Доброго дня! Маю запитання .Чи з'явиться книга Дж.Страуда "Кільце Соломона".Також хочу побажати Володимиру Панченку міцного здоров'я!
- Женя, Ріжки, Україна. 2019-08-30 15:40:27
Дуже дякую за побажання здоров'я! "Перстень Соломона" - поки що орієнтовно в планах на 2020 рік.
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-08-30 16:14:03
· Коментувати ·
Роальда Дал " Чарлі і Великий скляний ліфт" буде вже незабаром в продажі ?
- Валерія. 2019-08-28 06:21:26
· Коментувати ·
Доброго дня! Хочу Поділитися своєю думкою стосовно книги 100 Казок третій том.Книга якісна мальовнича, гварно друкована, обкладинка. Але коли моя дитина почала читати (вчитися читати) а я слухала, що вона читала, то я вимушена була припинити читання цієї книги. Можливо це і народні казки, але про те,як бику відрізали золоті роги та печінку, або про пекло, або про те,як оленю сокирою між ріг вдарили і розбили голову... В мене виникає питання, а як діти в 6 років це мають сприймати, куди дивляться редактори, ну це не для дітей 6-річного віку. Сама якість дуже гарна, але зміст напевно ніхто не редагує. Як дитина має сприймати і вчитися по казкаж про погане, як в казках дуже багато жорстокості не для дитячого сприйняття. Просто прохання до видавництва, вказуйте вікову категорію більш точніше, бо казки братів Грім рахуються дитячими теж, але там крім жорстокості нічого немає. По факту невідомо, що вибрати в книгарні для читання дитині, щоб правильно сформувався світогляд...
- Світлана. 2019-08-27 19:34:28
Вельмишановна пані Світлано!
Щодо змісту народних казок - питання справді складне. Фольклор є фольклор (як німецький, представлений казками братів Грімм, так і український). Повністю ізолювати дитину від "жорстоких" моментів фольклору не можна (інакше вона може вирости "щасливим принцем", простісінько непідготовленим до життєвих реалій). Слід лише, так би мовити, "дозувати" їх. Бо, за великим рахунком, можна висунути претензії в "жорстокості" навіть хрестоматійним казкам на зразок "Котика й Півника" (де Котик розправляється з дітьми Лисички не вельми гуманним чином: "цок у лобок, та в мішок") або "Івасика-Телесика" (де сцена спалення Івасиком-Телесиком Зміючки Оленки в печі - теж не вельми ідилічна). Треба просто дати дитині зрозуміти, де казка, а де життя. Багато поколінь дітей виростали на "Котику й Півнику" й "Івасику-Телесику" - і не ставали жорстокими. Тому - не полохаймось.
Щиро Ваш, з найкращими побажаннями щастя Вам і Вашій дитині - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-08-31 13:27:19
· Коментувати ·
Нарешті . Таки дочекалися . Третій " Бартімеус; Брама Птолемея " з 10 вересня буде в продажі . Велике дякую від мого синочка і від себе дякую .
- Віктор, Львів. 2019-08-27 13:16:44
· Коментувати ·
Я хочу поділитися своєю думкою з читачами трилогії Бартімеуса Страуда : В першій частині головним антагоністом був Саймон Лавлейс ,( ОБЕРЕЖНО ДАЛІ СПОЙЛЕРИ ) який за допомогою амулета хотів знищити міністрів і самим стати головним міністром , але хто йому дістав амулет? бородань в каптурі на якому плями крові . Окей Лавлейс був замовником , бородань - виконавцем . В другій частині злодій пан Дюваль , який через посередника вимагав в чеського чаклуна глиняні таблички , щоб зробити голема , а хто ж це у нас посередник ? Той самий бородань , що викрав амулет Самарканда . Питання : чому ця особа постійно вертиться , крутиться біля головних злодіїв . Стопудово , що він буде і заключній частині . Сама дивна особа цьої трилогії . Може в нього , як і в Кіті ненависть до чарівників й хоче , щоб вони знищили самі себе . Самий дивний , загадковий , таємничий персонаж . Сподіваюсь , що в третій книзі ми дізнаємося все про нього .
- Андрій , Херсон, Україна. 2019-08-27 08:12:18
Так. Дуже дивний . Мій синок придумав свою версію біографії цього чоловіка. За словами сина , що цей чоловік насправді є вигнанцем з Іншого світу і він є сам джином . Ось так .
- Віктор, Львів. 2019-08-27 13:13:42
Шановні читачі! Щоб не дуже "спойлерити", скажу коротко: в третій книзі таємничий бородань справді з'явиться. А от чи виявиться він джином, чи людиною, - про це вже дізнаєтесь, прочитавши книжку. А щодо головного антагоніста... тут буде цілковитий сюрприз ;)
З повагою Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-08-28 11:58:47
· Коментувати ·
Нарешті третій заключний Бартімеус - я просто в захваті !!! Дякую за такий подарунок . Нарешті дізнаюсь чим закінчиться ця чудова трилогія від Джонотана Страуда - великий письменник ( чому його книги до сих пір не екранізували?) . Тепер втомлю свою цікавість . Дуже сильно чекаю на новеньку книгу Роальда Дала про Чарлі і Великий скляний ліфт , нові пригоди хлопчика мумії Думмі і його друга Хооса ( цікаво чи Клаас таки повіз Думмі в Єгипет? Просто цікаво ) і в грудні теж дуже сильно чекаю на Страуда і його книгу про мисливців за привидами ( книга - просто класс!!! як і всі у Страуда ) . Книги класні і цікаві тож дякую всім хто над ними трудився , трудеться, буде трудитися . Ваша справа не марна. Іще раз дякую .
- Оля, Харків. 2019-08-27 07:30:51
Шановна Олю, переклад другої книжки про пригоди мумії Думмі, Клааса і Хорса вже готовий, тож книжка вже готується до друку! Щодо Вашого запитання, то назва другої частини - "Мій братик мумія і гробниця Ахнетута", а де ж іще шукати гробницю, як не в країні пірамід, сфінксів і верблюдів? :) Тож на трійцю чекають неймовірні і дуже-дуже смішні пригоди у Єгипті! Щиро, Іра Коваль, перекладачка.
- Іра Коваль, Дріберген, Нідерланди. 2019-08-27 23:45:25
Шановна Олю, переклад другої книжки про пригоди мумії Думмі, Клааса і Хорса вже готовий, тож книжка вже готується до друку! Щодо Вашого запитання, то назва другої частини - "Мій братик мумія і гробниця Ахнетута", а де ж іще шукати гробницю, як не в країні пірамід, сфінксів і верблюдів? :) Тож на трійцю чекають неймовірні і дуже-дуже смішні пригоди у Єгипті! Щиро, Іра Коваль, перекладачка.
- Іра Коваль, Дріберген, Нідерланди. 2019-08-27 23:46:06
· Коментувати ·
Знаєте, час минає,життя змінюється, але коли не зайду у "Відгуки", завжди зустрічаю тільки тепло, захват і тисячі питань від нетерплячих читачів "ну коли вже?". Я раніше думала, що натхнення скінченне і рано чи пізно будь - який художник досягає вершини, вище за яку вже стрибнути не може. Тепер я сама художник і розуміння того, якими нитками шитий та якими фарбами мальований кожен наступний ваш шедевр, щоразу повертає мені дитячу віру в ідеал. Наче завжди існував лише світ переді мною, а тоді я підняла очі і побачила космос! Мені якось довелось цілий рік провести у інвалідному візку і коли я врешті з нього встала, то пережила спантеличення Аліси, бо всі речі, які здавались мені великими і надзвичайно красивими, потьмяніли у порівнянні з тим, що ховалось за парканами за які мені не вдавалось зазирнути. Ви не повірите наскільки вона вражаюче важлива - ця висота наших власних ніг. Так і література, й мистецтво вражаюче важливі, бо вони дозволяють немічному розуму зазирнути далі. І кожен ваш проект, кожне зусилля, яке ви всією командою докладаєте, аби досягти ідеалу, це додаткова сходинка, яка веде читача вгору - до його особистої вершини. Все, що я можу(окрім покупки книжки, звичайно), це лише висловити свою вдячність. Залишайтеся собою,стрибайте вище неба щодня, тоді й ми всі неодмінно стрибнемо за вами)
- Вдячна читачка Іра, Луцьк, Україна. 2019-08-20 04:04:18
Шановна пані Іро! Дякуємо! І справді, для того, щоб знайти свою зірку, нам часто доводиться "стрибати вище Місяця" (як отій симпатичній Рудій Корові з казкової повісті П.Л.Треверс про Мері Поппінс). Нові досягнення неодмінно будуть. Це - суть творчості. Чекайте, вірте, сподівайтесь - і дістанете винагороду!
З вдячністю за добрі слова, від імені колег з "А-ба-ба-га-ла-ма-ги" - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-08-22 17:38:48
· Коментувати ·
Купила абабагаламагівську антологію української поезії ХХ сторіччя і придумала гру: називаєш будь який номер автора в антології і хто перший попаде на поета, який прожив більш-менш спокійне і нормальне життя, і помер у похилому віці - той виграв.
- Олена, Запоріжжя. 2019-08-16 23:25:58
· Коментувати ·
Доброго дня. Вельмишановні , а коли можна буде придбати новенького Бартімеуса Страуда? Дуже хочеться дізнатися чим закінчиться ця трилогія . Занурила мене в свій світ неначе , як Гаррі Поттер
- Аліна, Харків . 2019-08-16 18:34:47
Видання третього "Бартімеуса" на фінішній прямій. До середини вересня з'явиться обов'язково. Плануємо презентувати його на вересневому Форумі видавців у Львові.
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-08-22 17:33:47
· Коментувати ·
Я недавно познайомився з творчістю Джонотана Страуда і Артур Конан Дойля , мені дуже сподобалися ці книги , чекаю на продовження. Особливо мені сподобався переклад , я коли читав неначе сам там був , в вікторіанському Лондоні разом з Шерлоком Голосом і доктором Ватсоном. Чудовий переклад . Самий найкращий переклад коли - небудь я читав . Сподіваюсь іще будуть чудові переклади з англійської мови . Можливо ви не плануєте взятися за переклад книг англійського фантаста Герберта Уеллеса ; " Невидимець " , " Війна світів", " Машина часу " , " Острів доктора Моро" . І " Незвіданий світ " Артура Конан Дойля .
- Віктор, Львів. 2019-08-07 18:51:23
Вельмишановний пане Вікторе! Дуже дякую Вам за такий захоплений відгук! :) Звичайно, є задуми і щодо Герберта Веллса, і щодо фантастики Конан Дойла. Якщо буде час і здоров'я, то будуть і переклади... однак є кілька "але". По-перше, наступною на черзі в мене вже стоїть друга книжка Джонатана Страуда про пригоди Локвуда та його друзів - "Череп, що шепоче" (чекайте її в грудні). По-друге... Вас, можливо, здивує, що перекладач англійської пригодницької прози Володимир Панченко - це насправді не той, за кого він себе видає. Так, насправді це "архівний щур", науковий співробітник Музею гетьманства в Києві і дослідник української геральдики... і пошуки та дослідження в цьому напрямі забирають у мене (на жаль чи на щастя) чимало часу. Навіть більшу частину свого перебування у Львові на Форумі видавців (у вересні цього року) я (знову-таки на жаль чи на щастя) витрачу не на кав'ярні й "літературні тусівки" (в останніх я взагалі принципово не беру участі), а на вперте сидіння в читальному залі Історичного архіву, над документами з історії галицьких містечок ХІХ століття (в пошуках громадських гербових печаток цих поселень). Тому - переклади, сподіваюсь, будуть. Проте - терпіння і ще раз терпіння. Ще раз дякую Вам за відгук і добрі слова :) Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-08-10 11:59:55
· Коментувати ·
Моя улюблена серія книг (після Гаррі Поттера, звісно) - це "Доросла серія" з чорно-білим корінцем. Чи будуть виходити ще книги з таким оформленням?
- Анастасія, Одеса, Україна. 2019-08-07 13:42:58
Якщо подобається, то подумаємо :)
- А-ба-ба. 2019-08-08 20:07:05
· Коментувати ·
Мені 11 років і я в захваті від творів Роальда Дала і Сашка Дерманського. Недавно познайомилась з творчістю Джоан Ролінг і Джонотана Страуда. Я від цих книжок в захваті . Дякую видавництву за працю над книгами. Цікаво чи Джон Мендрейк ( Натаніель ) йще покличе з Іншого світу джина Бартімеуса ? Чекаю дуже сильно продовження Страуда , Тоски Ментен і Роальда Дала
- Яна . 2019-08-01 18:40:45
Вельмишановна Яно! Дуже дякую за такий захоплений відгук про книжки Джонатана Страуда. Щодо "Бартімеуса", то його фінальна частина ("Брама Птолемея") вийде друком уже найближчим часом (і Ви одержите відповідь на своє запитання). А до свята Миколая чекайте нову історію про пригоди Локвуда та його друзів ("Череп, що шепоче"). Приємного й щасливого читання!
Щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-08-03 20:45:59
А переклад наступної книжки Тоски Ментен про пригоди мумії Думмі і його нідерландського друга Хооса вийде вже зовсім незабаром, цієї осені! Щиро, перекладачка :).
- Іра Коваль, Дріберген, Нідерланди. 2019-08-07 20:21:19
· Коментувати ·
Прочитав третю книгу трилогії Бартімеуса на російській мові . Що я можу про це сказати ? Книга цікава , але на російській мові це просто жахливо . Жахливий , гидезний переклад . Наший рідненький український переклад від Володимира Панченка - во 👍👍👍👍👍👍👍👍!!!! Так ось жду і чекаю третю книгу трилогії Бартімеуса на українській мові і продовження Агенції Локвуда . Цікавенні книги .
- Максим, Харків. 2019-07-26 11:06:00
Вельмишановний пане Максиме! Чекати залишилось недовго - третій "Бартімеус" уже зверстаний і скоро піде в друкарню. А от наступну частину "Локвуда" чекайте до свята Миколая. І, звичайно ж, дуже дякую Вам за відгук :)
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-07-26 13:40:02
· Коментувати ·
купила кілька місяців тому першу частину "Бартімеуса", спочатку синові "не зайшло", але ось кілька днів тому взявся і прочитав, сказав "мабуть, тоді не той настрій був". Тепер вимагає продовження, тож замовили решту книг Страуда. Дякуємо за вашу працю, міцного вам здоров'я та натхнення :)
- Олена, Запоріжжя. 2019-07-17 13:07:53
Шановна пані Олено! Дуже дякую за Ваш захоплений відгук про Страуда. Чекайте в грудні нової частини пригод Локвуда і його друзів ("Череп, що шепоче").
Щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-07-17 16:39:46
· Коментувати ·
Шановне видавництво Абабагаламага і перекладач і історик Володимир Панченко.Хочу подякувати від імені своїх дітей за працю над чудесними книгами британського письменника Джонатана Страуда про джина Бартімеуса і пригоди мисливців за привидами , яким навіть нема , ще вісімнадцяти років, і від себе хочу подякувати за книги " Старовинні герби українських міст" й " Пригоди Шерлока Голмса" Артура Конан Дойла. Але А. Конан Дойл не тільки відомий , як автор пригод видатного детектива Шерлока Голмса, в нього були й інші не менш відомі герої такі , як: запальний професор Челленджер ; божевільний вчений Рафлаз Гоу ; веселий вояка бригадир Жерар . Тому було дуже добре , якби ви зацікавились цими творами і видали інші книги Дойла : фантастичний роман " Загублений світ" - про експедицію в глибину амазонських джунглів , де знаходять живих динозаврів; історичний роман " Вигнанці" - події розвертаються в 16 ст. на Новому світі( тобто Америці) де кожного дня відбуваються сутички з індіанцями. Книги дуже цікаві . Це буде справжній скарб , якщо ви їх надрукуєте. Сподіваюсь наступного року в отримату нову книгу Дойла від чудового видавництва Абабагаламага і в чудесному перекладі.
- Віктор, Київ. 2019-07-08 20:47:18
Шановний пане Вікторе! Дякую за добрі слова. Думатимемо над Вашою пропозицією. Щастя й цікавого читання Вам і Вашим дітям!
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-07-09 21:25:13
· Коментувати ·
Доброго дня шановні!Недавно я разом з дітьми познайомився з творчістю британського автора Джонатана Страуда. Дуже сподобалось. Особливо мені. Пригоди зухвалого джина Бартімеуса в сучасному Лондоні , де також живуть і чарівники - ну-у-у дууже цікаво . Сподіваюсь, що буде продовження.
- Сергій, Черкаси. 2019-07-05 23:03:34
Шановний пане Сергію! Продовження (чи то пак - закінчення, фінальна частина) трилогії про Бартімеуса - "Брама Птолемея" - вже готується до друку. На наступний рік плануємо ще одну частину - "приквел", "Перстень Соломона". А ще зверніть увагу на фентезі-серію - від цього ж автора - "Агенція "Локвуд і компанія" (перша книжка - "Сходи, що кричать" - уже вийшла, другу - "Череп, що шепоче" - очікуйте в грудні. Думаю, що пригоди трьох відважних мисливців за привидами - Локвуда, Джорджа і Люсі - теж не залишать Вас і Ваших дітей байдужими. І, звичайно ж, дуже вдячний Вам за відгук ;)
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-07-06 21:37:14
· Коментувати ·
А, в збірці А. Конан-Дойл " Пригоди Шерлока Голмса" два томи - там всі є в наявності твори написані Дойлем? Чи можливо є і інші твори написані іншими письменниками ? Іще . А , розмір книги, який? Такий десь , як книга " Джури козака Швайка " чи " Мій братик Мумія і золотий Скарабей" ? Чи можливо більший ? Просто всі про нове видання Шерлока Голмса , пишуть, що в нього " великі габарити " більше навіть енциклопедії . Дякую за відповідь
- Юлія , Запоріжжя, Україна. 2019-06-27 22:45:12
Вельмишановна пані Юліє!
У двотомнику А.Конан Дойла - всі твори цього автора з циклу про Шерлока Голмса (4 повісті і 56 оповідань); жодних, так би мовити, "апокрифів" (тобто творів про Голмса, написаних іншими письменниками) немає. Що ж до розміру, то він більший і за "Швайку", і за "Мумію"; як я вже писав в одній з попередніх відповідей, це видання задумано як подарункове, для читання "взимку ввечері в кріслі біля каміна" (це, звичайно, просто жарт - алюзія на реалії часів Конан Дойла) ;)
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-30 15:59:37
· Коментувати ·
На мій погляд . Що книги про джина Бартімеуса це політичне нав'язування любити Велику Британію . Дуже важко дитині читати цей твір. Зате дуже легко читається Агенція Локвуд . Там немає політичних натяків і боротьба серед міністрів
- Олександр, Київ. 2019-06-27 14:24:07
Шановний пане Олександре!
Я сказав би, що "Трилогія Бартімеуса" - це не пропаганда, а, навпаки, викриття політичного шовінізму (Вас, до речі, в цьому переконає третя частина циклу - "Брама Птолемея", яка нині готується до друку). А шовінізм - він усюди шовінізм, не тільки в альтернативній Британії від Джонатана Страуда. А щодо того, що дитині важко читати цей твір... нехай спробує прочитати через рік або два ;)
Зі щирою повагою ВОлодимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-27 20:55:16
· Коментувати ·
Хочу подякувати видавництву Абабагаламага за книги Джоан Ролінг про хлопчика - чарівника і за теж цікаві книги Джонатана Страуда про джина Бартімеуса і пригоди агенції , яка бореться з привидами , яку заснував Тоні Локвуд . О,ні ! Не " Тоні " , а Ентоні Локвуд. ( Бо Локвуд не любить коли його звуть та по-дитячому " Тоні") Обожнюю Гаррі Поттера , Рона Візлі і Натаніеля ( Джона Мендрейка) і Локвуда. Просто чудові в них характери. Побільше б нам таких книг, про таких героїв , яку книгу не хочеться навіть закривати на хвилину.
- Валерій , Чугуїв ( Харківська обл.) . 2019-06-26 16:39:11
Шановний пане Валерію! Дякую!
З вересня я розпочинаю роботу ("ЯБЖ", тобто "якщо буду живий", як часом підписував свої незавершені рукописи Лев Толстой... пробачте за чорний гумор) над другою частиною "Локвуда" - "Череп, що шепоче" (вийде друком орієнтовно в грудні). А третій "Бартімеус" ("Брама Птолемея") уже готується до друку. Цікавого Вам читання!
Щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-27 20:58:13
· Коментувати ·
Дякую за книги про джина Бартімеуса і Агенцію Локвуд & - фентезійні і цікаві пригоди підлітків і їхня боротьба з дорослими , джинами і навіть привидами. Також хочу декілька слів сказати і про А. Конан Дойла " Пригоди Шерлока Голмса" - ці два томи про відомого детектива мене просто "затягли" в вікторіанський Лондон і не відпускає донині . Книги просто супер👍👍👍👍👍!!!!!! Велике дякую перекладачу і історику Володимиру Панченку , який зробив переклад цих книжок , і всім іншим , які працювали над цими книгами . Дякую за вашу працю
- Ігор, Чернівці. 2019-06-21 07:14:05
Вельмишановний пане Ігоре!
Дуже дякую Вам за чудовий відгук. Робота над Страудом не припиняється - щойно закінчив переклад третього "Бартімеуса" (з'явиться друком у серпні - вересні), з осені розпочну працювати над наступною частиною "Локвуда" ("Череп, що шепоче"). А щодо Конан Дойла - це справді майстер, якого, правду кажучи, не пережив (у літературному сенсі) жоден з його наслідувачів. Цікавого Вам читання!
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-22 18:25:30
· Коментувати ·
Хочу подякувати видавництво за детективні книги Андрія Кокотюхи , про пригоди гімназиста Юрка Туряниці його собаки Джентельмена і добродушного, приватного детектива Назара Шпига. Книги ну-у-у дуже цікаві. Захоплюють з перших сторінок. Пригоди Юрка навіть подекуди і лякають. Але все рівно повісті дуже цікаві . Андрій Кокотюха - просто супер , як він легко і просто описує пригоди гімназиста . Обкладинки Івана Сулима чудові і красиві , неозброєним оком видно , що майстер. Цікаво , а коли вийде наступна повість про пригоди гімназиста Юрка Туряниці? Дуже чекаємо , вже навіть несила . Дякую за відповідь
- Геннадій. 2019-06-20 18:42:02
· Коментувати ·
Шановна редакціє, Чи не могли б ви зважитися видати ще раз "Пригоди Тома Соєра" (якраз Соєра, а не Сойєра) докладно так, як це було перекладено Юліаном Панькевичем на замовлення Франка. При цьому зберегти й правопис того часу. Пам'ятаю, як в дитинстві прочитав видання з 1920 року в дрімучі Брежнєвські часи. Це стало для мене вікном в зовсім інший час і чарівний український світ, про який я до того не здогадувався. Який це був разючий контраст з совєтськими українськими штучно-вимученими перекладами! На жаль, переклад Юрія Корецького з тої ж категорії. А чого лиш вартують перли від Панькевича, як от «Ну, дивіть но ся на него!», «видрапав ся як вивірка», «зник на ціле пополуднє і уганяв собі сьвітами», «ударив ся в послух», «ще не було смеркло ся», чи «вбийник смерти». Чи ви би на щось таке наважилися? Якщо може, то я маю цікаві ідеї щодо аудіо-книжки, що могла б бути додатком до такого видання. Щиро!
- Андрій Олійник, Торонто, Канада. 2019-06-20 14:53:04
Переклад "Тома Соєра" від Ю.Панькевича так, "як він є" - це було б, звичайно, цікаво. Однак не забуваймо, що далеко не по всій Україні читачі-школярі (ті, хто насамперед мав би зацікавитись такою новинкою) володіють старою галицькою говіркою. Часи минають, мова розвивається. Навіть "Грицеву шкільну науку" І.Франка видавництво нещодавно перевидало, прибравши з тексту деякі Франкові діалектизми (насамперед для того, щоб текст був однаково зрозумілий дітям з усієї України), хоч це й може викликати дискусії. Навіть твори самого І.Франка, а також Кобилянської, Мартовича, Стефаника, Черемшини, Яцкова та інших наших класиків-галичан зараз видаються з розлогими глосаріями наприкінці книжок. Тож уявімо реакцію дитини (так, не жбурляйте каміння!!!) з Харкова, Одеси або Дніпра, яка справді тягнеться до української книжки і зустрічає в ній "перл" на зразок "ще не було смеркло ся". Не хочу нічого сказати, пане Андрію, але чи не штовхне цей "перл" цю дитину в обійми тих горе-"ревнителів", які ще так нещодавно (на початку 2010-х рр.) казали з високих трибун, що "ці гуцули понав'язували нам свою зіпсовану поляками (мадярами, австріяками etc.) мову"? Дуже не хочеться давати цим "ревнителям" чергову поживу для їхніх побрехеньок. Тому - як пам'ятка історії переклад Панькевича, звичайно, цікавий. Як пам'ятка діалектології - так само. Але робити цей переклад, так би мовити, еталонним (ще й для дітей) - правду кажучи, сумнівно. Пробачте. Шаную право на Вашу думку, але - будьмо реалістами.
Зі щирою повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-23 12:39:06
· Коментувати ·
Дякую видавництву за чудові книги . За вашу працю над зарубіжними авторами. Особливо хочу подякувати за Гаррі Поттера - його чарівний світ і досі мене там тримає. Якщо прочитали Гаррі і хочете , ще чогось схожого , то рекомендую книги про пригоди джина Бартімеуса в сучасному Лондоні , де також живуть чарівники . Також будуть і цікаві пригоди детективної агенції Ентоні Локвуда, яка бореться з нашестям привидів . Неймовірно веселі і цікаві книги Роальда Дала про пригоди Чарлі на шоколадній фабриці , пригоди Софія в країні велетнів і інші книги Великого Дружнього Велетня дитячої літератури. Нова книга про пригоди мумії Думмі в сучасному голандському містечко , також цікаво і весела , подекуди сумна, коли Думмі сумує за своїм батьками. Я хочу подякувати видавництво над цими прецікавими книгами . Дякую всі , хто працював над книгами . Книги того варті . Продовжуйте цю справу !!
- Христина , Київ. 2019-06-19 09:24:15
Шановна редакціє, Чи не могли б ви зважитися видати ще раз "Пригоди Тома Соєра" (якраз Соєра, а не Сойєра) докладно так, як це було перекладено Юліаном Панькевичем на замовлення Франка. При цьому зберегти й правопис того часу. Пам'ятаю, як в дитинстві прочитав видання з 1920 року в дрімучі Брежнєвські часи. Це стало для мене вікном в зовсім інший час і чарівний український світ, про який я до того не здогадувався. Який це був разючий контраст з совєтськими українськими штучно-вимученими перекладами! На жаль, переклад Юрія Корецького з тої ж категорії. А чого лиш вартують перли від Панькевича, як от «Ну, дивіть но ся на него!», «видрапав ся як вивірка», «зник на ціле пополуднє і уганяв собі сьвітами», «ударив ся в послух», «ще не було смеркло ся», чи «вбийник смерти». Чи ви би на щось таке наважилися? Якщо може, то я маю цікаві ідеї щодо аудіо-книжки, що могла б бути додатком до такого видання. Щиро!
- Aндрій Олійник, Торонто, Канада. 2019-06-20 01:51:59
· Коментувати ·
Доброго дня. Чи є в планах видавництва , видати нові книги Роальда Дала ? Такі як; Чарі і великий скляний ліфт, Чарівні ліки Джорджа, Чарівний палець, Фантастичний містер Фокс, Великий крокодил і інші твори класика . Також твори Джонатана Страуда плануєте? Такі як; Каблучка Соломона і розповідь про Агенцію Локвуд " Кинджал у столі" і Тоска Ментен продовження пригод мумії Думмі і його друга Хооса . Книги дуже цікаві і чекаємо з нетерпінням на продовження . Дякую за відповідь
- Владислав, Дніпро. 2019-06-18 15:39:55
Шановний Владиславе!
Можу дещо напевно відповісти Вам щодо творів Страуда. Третя частина "Трилогії Бартімеуса" - "Брама Птолемея" - вже готується до друку (вийде орієнтовно в серпні-вересні), другу частину "Локвуда" ("Череп, що шепоче") чекайте у грудні. Що ж до "Персня Соломона" (приквела до "Трилогії Бартімеуса"), то він, найімовірніше, з'явиться друком уже 2020 року.
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-18 17:37:03
Доброго дня, Владиславе! Переклад другої книжки про пригоди Думмі та Хооса вже готовий, тож продовження обов'язково буде! Щиро, Іра Коваль, перекладачка.
- Іра Коваль, Дріберген, Нідерланди. 2019-06-18 17:52:33
· Коментувати ·
Коли вже можна буде придбати нову книгу Роальда Дала? Так нечесно — у нас в Україні лише видано 5 книг Дала, а на росії всі книги цього автора.
- Антон, Львів, Україна. 2019-06-17 17:03:51
Цього року вийде Скляний ліфт (у вересні) і Фантастичний містер Фокс (у грудні)..
- Абаба. 2019-06-18 22:03:34
· Коментувати ·
Пригоди Шерлока Голмса і Мумії Думмі - прості чудові. Побільше б , нам таких книжечок. Цікаві , не те слово . Голмс - дуже на мій погляд величезний.
- Галина. 2019-06-12 22:28:15
Вельмишановна пані Галино!
Дуже дякую за добрі слова. "Голмс" - справді "величезний" через те, що цей двотомник містить УСІ твори Артура Конан Дойла (4 повісті і 56 оповідань) про славетного детектива-аматора (всі інші "Голмси" - це, так би мовити, апокрифи, написані іншими авторами). До того ж, це видання задумувалось видавництвом як подарункове, яке краще читати не в метро, а справді -як за часів Дойла - зимового вечора в кріслі перед каміном (це, звичайно, жарт). Ще раз щиро дякую Вам. Приємного читання!
З повагою, щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-16 14:24:41
· Коментувати ·
Дуже хочу , щоб видавництво Абабагаламага видали класне фентезі американського письменника Ллойда Александра " Хроніки Прадайна" . Ви не пожалкуєте , книги того варті. Зацікавтесь . Я вам раджу. Тим паче серце в грудях розривається , що в Росії є , а в нас нема . Школа. Сподіваюсь , що ви подумаєте.
- Анжеліка, В'ятичів. 2019-06-12 22:24:49
· Коментувати ·
Прочитав книги Джонатана Страуда " Бартімеус" і " Агенція Локвуд &" . Книги дуже цікаві , переклад якісний і зрозумілий . Цікаво, чи видавництво не хоче перекласти твори Діани Вінн Джонс " Мандрівний замок Хаула" ?
- Юрій. 2019-06-12 20:58:14
Вельмишановний пане Юрію! Річ у тім, що права на видання перекладу "Мандрівного замку Хаула" зараз належать "Видавництву Старого Лева" (цей твір у перекладі А.Поритка виходив у них у 2014 р.). Але не сумуйте. Попереду - заключна частина "Трилогії Бартімеуса" (я щойно закінчив роботу над її перекладом) і чотири наступні "Локвуди". Отож - чекайте і отримаєте! :)
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-16 14:16:33
· Коментувати ·
Книга " Мій братик Мумія і золотий Скарабей" - це щось. Дуже сподобалась. Мені чоловікові , якому 36 років сам з задоволенням прочитав цю веселу, цікаву книгу про пригоди хлопчика-мумії Думмі в сучасних Нідерландах. Суперська книга! Просто вогонь!!🎇🎇🎇!!!!!
- Борислав , Дрогобич, Україна. 2019-06-05 16:01:28
Шановний Бориславе, дякуємо за такий чудовий відгук! Переклад другої книжки про пригоди Думмі та Хооса вже завершений, тож чекайте на продовження! Сподіваюся, друга книга Вам так само припаде до смаку. Щиро, Іра Коваль, перекладачка.
- Іра Коваль, Дріберген, Нідерланди. 2019-06-18 17:56:16
· Коментувати ·
Неймовірно цікава книга нідерландської письменниці Тоски Ментен " Мій братик Мумія і золотий Скарабей" . Рекомендую.
- Павло. 2019-06-03 16:49:46
· Коментувати ·
На Книжковому арсеналі мені саме більше сподобалось видавництво Абабагаламага. Мене добре прийняли, працівники привітні , завжди усміхаютьться - дуже сподобалось. Дякую вам . Придбав такі я у вас книги , як Дж. Ролінг " Гаррі Поттер: Історія магії", Дж. Страуд " Агенція Локвуд & : Сходи, що кричать" і Т. Ментен " Мій братик Мумія і золотий Скарабей" - книги ну дуже красиві і цікаві , сподобались ці книжечки . Чекаю на продовження пригод Ентоні Локвуда і його компанії , бо як я зрозумів з кінця книги буде продовження цієї історії і чекаю на нові пригоди мумії Думмі і його друга Хооса . Дякую за ці три цікавезні красиві книги.
- Максим. 2019-06-03 16:46:12
Шановний пане Максиме!
Попереду ще чотири (!) книжки про пригоди Локвуда і його веселої компанії мисливців за привидами. Попереджую - привидів буде ду-у-уже багато :) А якщо крім жартів, то вихід другої книжки серії ("Череп, що шепоче") заплановано на грудень 2019 року. Дякую за добрі слова!
Щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-09 23:07:28
· Коментувати ·
Що, там з новими книгами Роальда Дала? Вже почали перекладати? Дуже сильно чекаємо. Обожнюємо твори Дала .
- Валерія. 2019-06-03 16:37:34
· Коментувати ·
Доброго дня:) Хочеться придбати комплектом "Гаррі Поттера" з ілюстраціями Джима Кея) Восени з'явиться вже четверта книжка. Виникає питання: "Чи можна буде придбати усі 4 за вигідною ціною (як зараз 3),якщо зачекати?)))"
- Анастасія, Донецьк, Україна. 2019-06-03 15:05:37
Так-такИ-так!
- А-ба-ба, Київ. 2019-06-03 15:42:25
Вельми "прозорий" натяк....) ДУЖЕ незручно нам зараз без пошти) Це ціла справа: отримати відправлення!!! Тому не хочеться розбивати на кілька доставок та додавати собі проблем, якщо є можливість трохи зачекати... Звісно, можна згадати мудрість "Якщо проблему можна вирішити за гроші, це не проблема, а витрати. " Але ж усі ми раціональні люди, цінуючі свій час та нервову систему;) Дякую за примні бонуси) Всім peace!
- Анастасія, Донецьк, Україна. 2019-06-03 16:32:03
· Коментувати ·
Тільки , що разом з сім'єю прочитали дитячу книгу " Мій братик Мумія і золотий Скарабей" . Книга дуже позитивна , мені і дітям сподобалась. Велике дякую перекладачу Ірина Коваль за переклад і художнику Іванові Сулимі за обкладинку. Чекаємо на продовження. Дуже сильно!!!
- Валентина. 2019-05-27 21:32:23
Дуже дякую! Вже працюємо над другою книгою із цієї серії, на мою думку, вона навіть краща за першу :). Щиро, Іра Коваль, перекладачка.
- Іра Коваль, Дріберген, Нідерланди. 2019-06-05 11:57:53
· Коментувати ·
Дякую за книгу " Агенція Локвуд & ; Сходи, що кричать" . Я її придбала на початку Книжкового Арсеналу. Вже прочитали з дітьми. Сподобалась. Чекаємо на продовження. І ще чекаємо на продовження Бартімеуса - зухвалого джина , цікаво , чим завершиться історія про джинів?
- Аліна. 2019-05-26 20:41:10
Шановна Аліно!
Переклад третього "Бартімеуса" на стадії завершення (залишилося два розділи). У серпні - вересні книжка вийде друком. А другого "Локвуда" ("Череп, що шепоче") чекайте у грудні, до свята Св. Миколая. Дякую за схвальний відгук! Цікавого читання Вам і Вашим дітям!
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2019-06-01 10:02:05
· Коментувати ·
А коли вийде друком "Гаррі Поттер і прокляте дитя"? Я дууже чекаю на цю книгу!
- Марія, Тячів, Україна. 2019-05-22 22:08:57
· Коментувати ·
Переглянути (попередні 50 • наступні 50) (20 • 50 • 100 • 250 • 500).