// Відгуки
Написати відгук
Нижче показані 50 результатів, починаючи з № 1
Вельмишановні читачі,
усім дуже дякую за увагу до моїх перекладів. Хочу попросити пробачення, за те, що часом гаявся з перекладами, і за всі інші гріхи. На жаль, уже другий день поспіль так пре тиск, що не знаю, чи видряпаюсь живим. Щастя, перемоги й миру всім. Ще раз пробачте за все.
Щиро ваш Володимир Панченко.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-11-07 18:53:38
· Коментувати ·
Вельмишановні читачі!
Бачу, що на фейсбук-сторінці багато запитань щодо виходу друком Діккенса. Зберігаймо цілковитий спокій - "Посмертні записки Піквікського клубу" зараз у друкарні на фінальній стадії, найближчим часом (можливо, навіть наступного тижня) з'явиться в продажу. Тому - ще малесенька дрібка терпіння! Зустріч із паном Піквіком і його клубом наближається!
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2024-10-26 07:38:50
· Коментувати ·
Добрий день! Підкажіть, будь ласка, чи маєте в планах включити до серії "Українська поетична антологія" таких старших авторів, як Зеров, Юрій Клен, Рильський чи Бажан? Мені здається, це було б доречно. 😉
- Денис, Дніпро, Україна. 2024-10-06 20:58:28
· Коментувати ·
Доброго дня, дочитала я нещодавно серію "Хроніки Місяця" і стало цікаво чи будуть перекладатися додаткові частини як "Fairest" i "The Stars Above". Таке ж питання про додатову частину серії Локвуд і Ко "The Dagger in the Desk"
- Марина, Рівне, Україна. 2024-08-24 18:28:58
Хроніки Місяця видає ранок
- Андрій. 2024-08-24 18:32:35
Зараз розпочато роботу над перекладом повісті Джонатана Страуда "Перстень Соломона" ("пріквел" до "Трилогії Бартімеуса"). Що ж до "Кинджала у столі", то це - невелике за обсягом оповідання, і воно, зрозуміло, не видаватиметься окремою книжкою (хіба, може, в подальших перевиданнях "Локвуда" як додаток до одного з томів).
З повагою Володимир Панченко.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-08-25 22:08:52
Шановні фанати балакучого дотепного джина!
Робота триває - якщо не завадять обставини, переклад "Бартімеуса. Персня Соломона" буде завершено впродовж осені. Одразу зауважу: оскільки це пріквел, то Натаніеля, Кіті і компанії в цьому томі не буде. Зате з'явиться Фекварл (пам'ятаєте цього суперника Бартімеуса) - і не тільки він...
З повагою Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-09-12 20:35:34
· Коментувати ·
Доброго дня. Хочу запитати чи планує видавництво видати Всі частини Гаррі Поттера з новими обкладинками факультетів? Хотілося б в майбутньому мати на книжковій поличці Книги з зелено-срібним зрізом)
- Тіна, Вінниця, Україна. 2024-08-14 10:27:55
Так, плануємо видати всі частини у кольорах усіх гуртожитків :)
- А-ба-ба. 2024-08-23 14:38:12
· Коментувати ·
Добрий день! Що з перекладом Києво-Печерського патерика?
- Максим , Харків. 2024-07-27 10:27:10
"Патерик" зараз у друкарні. З повагою - Володимир Панченко.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2024-07-28 15:13:16
Вельмишановні читачі!
Дуже дякую за відгуки про "Патерик". Бачу, багато хто питає, чому поряд із перекладом не надруковано оригінальний текст твору (церковнослов'янською мовою). В ідеалі, звичайно, можна було б саме так і зробити, проте є кілька причин.
1. "Двомовне" видання зробило б книжку вдвічі більшою - і відповідно вдвічі дорожчою як для видавництва, так і для покупців.
2. На відміну, скажімо, від "Слова про Ігорів похід" або "Слова про закон і благодать", до наших днів дійшло аж 9 (!) рукописних списків "Патерика" XV- XVI ст., між якими є різночитання як в окремих словах, так і в цілих фразах (Д.Абрамович, публікуючи "Патерик" у 1930 р., подавав усі варіанти цих різночитань), а також численні рукописні і друковані редакції XVII ст., які слід вважати, за словами того ж Д.Абрамовича, "не за певний і справжній Печерський Патерик, а за компіляцію, скомпоновану на підставі Патерика". Подати всі ці варіанти в популярному виданні - означало б надміру "академізувати" його.
Сподіваюся на розуміння з боку читачів. Щиро ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-08-29 17:30:03
· Коментувати ·
Увага всім шанувальникам казок! Новий переклад легендарного шедевру американської дитячої літератури - "Чарівника країни Оз" Лаймена Френка Баума - уже в роботі. Чекайте на дивовижне видання з ілюстраціями неперевершеного Івана Сулими!
З повагою до всіх - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2024-07-19 21:48:48
Усім, хто в дитинстві мріяв потрапити до незвичайної країни чарівників і чарівниць і знайти там справжніх друзів - таких, як знайшла дівчинка Дороті з Канзасу!
Переклад "Чарівника країни Оз" уже завершено і подано до видавництва. Чекайте нового справді ЧАРІВНОГО видання цієї класичної казки з ілюстраціями Івана Сулими!!!
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-07-30 22:03:30
· Коментувати ·
Доброго дня! Я хочу замовити інтерактивну книгу "Снігова королева" для моєї онуки. QR-код при зчитуванні видає помилку. За яким іншим варіантом я можу замовити у вас книгу? З повагою, О.Ковальова
- Ольга, Львів, Украина. 2024-07-08 12:17:10
Скидається на те, що сервіс, який підтримував цю дивовижу, (тимчасово) застопорився...
- А-БА-БА, Київ, Україна. 2024-08-06 12:28:08
· Коментувати ·
Я в захваті від швидкості опрацювання мого замовлення!!! Сьогодні після 12 дня оплатила - менш ніж за пів години книга була відправлена і через 4 години прибула з Боярки в Київ. Це в неділю!!! Щиро дякую за таку оперативність працівникам Абабагаламага!!! Ну і звісно сама книга! Це шедевр! Я лише в руках потримала, не стала розривати суцільне поліетиленове пакування, бо книга призначена для подарунку, але мені й того вистачило для захвату!) до речі, окреме спасибі за акуратне та бережне картонне пакування кожного з моїх замовлень! Абабагаламага - топ!!! З вами не любити книгу - неможливо!
- Марія, Київ. 2024-07-07 16:28:49
· Коментувати ·
Увага! Інформація для всіх шанувальників справжнього англійського гумору!
Робота над підготовкою до друку "Посмертних записок Піквікського клубу" - на завершальному етапі. Скоро разом поринемо в атмосферу "merry old England" XIX століття! Чекати залишилося недовго!
З повагою Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-06-21 11:16:44
· Коментувати ·
Добрий день, чи будете і видаватися продовження трилогії «Три мушкетери»?
- Ігор, Львів, Україна. 2024-06-19 18:16:53
· Коментувати ·
Добрий день! Хочу запитати, де подивитися критерії до рукопису і адресу за якою можна його відправити на розгляд?
- Поліна, Черкаси, Україна. 2024-06-02 07:04:22
· Коментувати ·
Дякую, шановні видавці, за цю прекрасну збірку "Задивляюсь у твої зіниці". Вона прекрасна, як ззовні, так і за змістом. Перше враження виникло від вигляду книги. Компактна, з твердою обкладинкою, приємною на дотик, красиво прикрашена, навіть закладка є для зручності читача. Що стосується змісту, дійсно, поезія для тих, хто закоханий в українську літературу. Звісно, стиль сучасних поетів відрізняється, вірші складніші, багато модерну, постмодерну і т. д. Але, ця збірка - класика. Красива, болюча, ніжна, різна. Тепер думаю, що скоро оберу для себе ще щось на Вашому сайті. Процвітання та реалізації нових творчих задумів.
- Дар'я, Путивль, Сумська обл. 2024-03-25 21:32:38
Сердечно раді!
- А-БА-БА. 2024-08-06 12:30:05
· Коментувати ·
Вельмишановні читачі, роботу над перекладом "Посмертних записок Піквікського клубу" Чарльза Діккенса закінчено. Далі - слово за видавництвом і друкарнею.
З повагою до всіх - Володимир Панченко, м. Київ.
Щиро ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-03-12 22:41:39
Вельмишановні читачі!
Кілька відповідей до обговорення цієї новини у Фейсбуці.
1. Будуть репродуковані ілюстрації британських художників ХІХ століття - гравюри Геблота Найта Брауна (Фіза) з першого видання роману і акварелі Джозефа Клейтона Кларка (Кіда) - галерея персонажів з поштівок кінця ХІХ ст. Тобто ми побачимо персонажів "Піквікського клубу" такими, якими їх бачили сам автор і його сучасники.
2. На зауваження зразка "скільки мрієте здерти за штуку" (на зразок репліки добродія під нікнеймом, запозиченим з роману Володимира Малика) - принципово відповім фразою з гуморески Юрія Івакіна: "Вам, мабуть, книжки потрібні для макулатури".
3. Щодо каламбурів та інших діккенсівських "пасхалок" - намагався передати все, що міг і як міг (тому не дивуймося фразеологізмам на зразок "кив-морг", "як нап'яв жупан, так уже й пан" тощо - це наші відповідники англійських приказок).
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-03-19 09:00:13
· Коментувати ·
Мені вже 27 років, "Снігову Королеву" та ще інші дві маю з 2000 року, а можливо і раніше, хотіла замовити, але передзвонила до мами, та вона сказала що має всі три. Не уявляєте, як захотілось повернутись в дитинство, сидіти на підвіконнику, дивитись у вікно читати ці книжки, особливо Снігову Королеву, та оглядати як файно замерзло вікно, і думати, як можуть утворитись такі прекрасні візерунки, це все напевно зробила Снігова Королева (ось такі дитячі думки)🥰🥰🥰🫣🫣🫣😍😍😍 Дякую абабагаламага за таке прекрасне видавництво!
- Наталія, Київ. 2024-01-21 11:49:12
· Коментувати ·
"Якби до нього з'явився привид його діда, він позичив би в цього привида гроші під восьмипенсовий вексель...". "Я - в'язень, панове. Перейняло, як сказала леді, що мала от-от народити". "Габеас корпус" - це найкраща вигадка після "перпетуум мобіле". "Я досі не чув, щоб варену баранячу ногу називали "сваре". Цікаво, а як вони звуть смажену?"
Дехто, напевно, вже впізнав "фірмові" жарти неперервершеного Чарльза Діккенса. Робота над перекладом "Записок Піквікського клубу" триває! (готові 44 розділи з 57). Ще зовсім трохи - і ласкаво просимо до світу класичного англійського гумору!
Усіх вітає з Водохрещем Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-01-06 17:24:28
Дякую, пане Володимире, за вашу працю. Навіть уявити не можу, наскільки це важко - перекладати класику такого рівня, враховуючи всі "суто англійські" жарти:) Наснаги вам, натхнення та здоров'я! З нетерпінням чекаю Піквіка)
- Аліна, Київ . 2024-01-24 21:33:09
Дякую! Робота триває. Станом на сьогодні готові 52 розділи з 57. Зустріч із невмирущим паном Піквіком та його клубом не за горами! "Усе - на краще, як сказав один шляхетний молодик, коли йому призначили пенсію за те, що дід дружини дядька його матері подав королю кресало, щоб той запалив люльку" :)
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2024-03-05 21:00:10
· Коментувати ·
Дякую за чудовий переклад і видавництво серії дитячх пригод від Кірана Ларвуда про кролика Подкіна Одновухого. Скажіть, будь ласка, коли очікується переклад інших 3-ох книг? Але є і ложка дьогтю...ну як таке шановане видавництво як ви, могли так переплутати в малюнках на обложках перших двох книг?? То в головного героя немає лівого вуха, то немає правого...
- Гліб, Київ. 2023-12-10 22:19:31
· Коментувати ·
Дякую видавництву "А-БА-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" за щасливі моменти життя! Дякую від усього серця. Ви даруєте радість, як дітям так і дорослим. Я бажаю вам сил і натхнення у роботі. У темні часи, нехай вам сяє сонце. Даруйте це сонце нам, вашим читачам❤️
- Аліна, Охтирка. 2023-10-26 15:00:24
· Коментувати ·
Доброго дня, отримала книги від вас. Щиросердечно дякую за такий прекрасний сервіс. Я вражена, як все швидко прийшло. А про якість книг, то взагалі окрема вдячність. Маю дуже багато ваших книг, але їх хочеться читати, розглядати і перечитувати ще і ще. Ви надзвичайні. Іду вибирати ще щось, і буду робити нове замовлення. Дякую ще раз, що можемо так далеко від рідного дому насолоджуватись читанням. ДЯКУЮ
- Ліля, Райдал, штат Пенсільванія, США. 2023-10-23 19:37:39
· Коментувати ·
Добрий вечір! Готуємо з вашим читачем розповідь про книгу Темний Лорд! Вона - одна з його найулюбленіших книжок! Дуже хочеться продовження! Ви анонсували, що друга книга вийде цього року, коли її чекати????? Те саме з книгою про Подкіна Одновухого! Чи буде 3 книга????? Дякую!
- Тетяна, Львів, Україна. 2023-10-16 22:37:35
· Коментувати ·
Величезне дякую Володимиру Панченку за чудовий переклад і Івану Сулимі за фантастичні обкладинки усіх пʼятьох книг серії «Локвуд & Ко». Ось буквально щойно дочитала «Порожню могилу» і це найкраще, що сталось зі мною за останні декілька тижнів хаха. Також хочу поцікавитися у пана Володимира чи є в планах переклад книги «The Dagger in the Desk” — “Кинджал у столі»? Тим часом спробую на смак трилогію Бартімеуса…;)
- Вікторія, Луцьк, Україна. 2023-10-11 19:49:27
Шановна пані Вікторіє, дякую за добрі слова!
Щодо Ваших запитань, то поки що сказати важко. Зараз я паралельно працюю над двома перекладами, які ніяк не стосуються ні Страуда, ні фентезі взагалі. Щось певне і про "Кинджал", і про "Перстень Соломона" (з циклу "Бартімеус") зможу сказати хіба що десь після Нового (сподіваюсь і вірю, що переможного для України) року.
Щиро Ваш Володимир Панченко.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2023-10-14 18:13:01
· Коментувати ·
Добрий день. В ілюстрованих виданнях Гаррі Поттера весь текст чи скорочений?
- Ірина, Україна. 2023-10-08 04:41:59
Звісно, що увесь!
- А-ба-ба. 2023-10-09 17:20:17
· Коментувати ·
Дякую дякую і ще раз дяякую за переклад Піквіка! З нетерпінням чекаю на вихід книги і зичу наснаги і натхнення перекладачу! Видавництву щиро вдячна за роботу. P.S. тримаю в руках щойно куплених "Трьох мушкетерів" - якість і оформлення неймовірні!
- Аліна, Київ. 2023-09-23 23:46:43
Дякую за добрі слова! Робота над "Піквіком" триває - готові вже 32 розділи з 57. Сподіваюся завершити до кінця року :)
Щиро Ваш Володимир Панченко.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2023-10-08 18:02:08
· Коментувати ·
"Гладкий парубійко по-людожерському підморгнув, згадавши про окости й сало". "А що це за "спасенницькі носовички"? Оті, що висять по галантерейних крамницях, і на них надруковано "дайте, не минайте"?" "Спочатку робота, а далі потіха, - як казав король Річард Третій, заколовши іншого короля в Тауері". "Чув колись я, скільки треба звичайних жінок, щоб отак піддурити чоловіка, як піддурить одна вдова. Чи не двадцять п'ять... хоч до ладу й не знаю - може, й більше".
Шановні читачі! Робота над перекладом цього шедевру триває (позаду вже більш ніж половина книжки). Тому чекайте на скору зустріч із невмирущим паном Семюелом Піквіком і його клубом!
Усім - перемоги й миру, нових цікавих книжок і літературних вражень! Щиро ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2023-09-22 21:55:05
· Коментувати ·
Купили цю чудову книгу "Пароплави і кити" онучці 1,4 рочки. І вона одразу стала улюбленою для всіх нас - неймовірно добрі дотепні вірші, прекрасні ілюстрації. Ми обов'язково перечитуємо її щодня, а під віршик про дівчинку, що лягає спати, наша малеча вперше заснула самостійно - це просто чудо якесь! Дуже дякуємо за вашу працю!
- Оксана, Вишневе. 2023-09-21 12:33:37
· Коментувати ·
Шановне видавництво. Хочу подякувати за чудові книжки які ви видаєте, а також поцікавитись чи планується нові тиражі відсутніх зараз в продажу дитячих книжок англійською мовою, як наприклад « Повітряні рибки» та інші?
- Марина, Киів, Украіна. 2023-09-21 12:10:32
· Коментувати ·
Отримала "Анну Ярославну", щиро дякую! У захваті! Саме такі книжки потрібні дітям для ознайомлення з нашою історією. Дуже подовається візуальне оформлення. Чудове поєднання, здавалось би, не поєднуваного: лагідна сусальна казковість ілюстрацій Катерини Штанко та енергійно потужні "літописні" малюнки Катерини Косьяненко. Дивовижна кентавреса утворилася - поєднання непоєднуваного! Можна чекати оформлення інших епох в істрії України у подібному стилі. натхненої праці та успіху!
- Інна, Луцьк, Україна. 2023-09-04 13:24:05
· Коментувати ·
Підкажіть,будь-ласка,які у А-БА-БИ подальші плани на видавництво книг Юрія Винничука? Цікавить загальна перспектива:буде багато книг (бажано дуже багато!),чи обмежетись лише кількома? Дякую.
- Святослав, Дрогобич, Україна. 2023-08-30 00:06:53
· Коментувати ·
Дуже дякую видавництву за Страуда, особливо за Локвуда у світлі непродовження Нетфліксівськлго серіялу 3-5 книги — то спасіння. Шкода, що дизайнер обкладинки 5 частини не втрафив на 7 мм з корінцем, чекатимемо правленої палітурки у 2 виданні (дай бог перший наклад розійдеться на ура).
За нові книги Стауда в сетінґу постапокаліпсису не питатиму. Але хотілося би дізнатися про плани видавництва щодо пріквелу Бартімеуса "Перстень Соломона" — чи планується переклад і видання?..
З повагою від поттеромана та дитини в межах від 2 до 102 років
- Віктор, Дрогобич, Україна. 2023-07-23 06:59:59
"Перстень Соломона" - можливо, на 2024 рік. Стежте, будь ласка, за інформацією на сайті.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2023-08-06 21:37:02
Дякую, пане Володимире, за відповідь. Сподіватисемося!
- Віктор. 2023-08-06 23:12:00
· Коментувати ·
Купили книгу: Нова радість стала. Улюбленi колядки та щедрiвки Але на таку розрекламовану і популярну щедрівку ст. 26 по QR коду мелодії немає!! Вона відсутня!! Розчаровані дуже!!
- Марина , Вінниця , Україна . 2023-06-29 15:32:45
Хай це буде ваше найбільше в житті розчарування…)
- А-ба-ба, Київ. 2023-07-01 17:31:58
· Коментувати ·
Доброго дня. Чи є вже приблизна дата виходу завершальної частини «Локвуд і Ко»? А ще питаннячко, чи є якась інформація щодо перекладу інших творів автора? Дуже дякую!
- Олена Коряковська , Черкаси , Україна. 2023-04-12 19:19:32
Шановна пані Олено!
За останніми відомостями, книжку (останню частину "Локвуда") вже повністю зверстано і відредаговано - невеличка затримка тільки за обкладинкою. До кінця весни планується вихід друком. Що ж до перекладу інших творів автора - тут поки що нічого сказати не можемо. Можливо, вже стараннями іншого перекладача.
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2023-04-20 20:42:58
· Коментувати ·
Щойно отримали замовлення. Просто чудово, як Ви так швидко це робите? Дякую - i, як то кажуть, "до нових зустрiчей"!
- Стелла. 2023-03-23 14:56:35
· Коментувати ·
Вітаю! Не можу дочекатися до виходу останньої книги з серії «Локвуд і ко». Хотіла б запитати, на якій стадії книга? І яка приблизна дата випуску? Дякую
- Софія Мироненко, Київ, Укаїна. 2023-03-11 17:43:47
Шановна пані Софіє! П'ята книга ("Порожня могила") вже скоро (принаймні цієї весни, якщо не буде якихось форс-мажорних обставин) побачить світ. Завершується робота над версткою. Наш улюблений майстер Іван Судима працює над обкладинкою. Тож скоро і Ви, й інші читачі нарешті отримають розгадку таємничої Проблеми :)
З побажанням цікавого читання, щиро Ваш - Володимир Панченко.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2023-03-11 19:06:20
· Коментувати ·
Доброго дня улюблене видавництво, нещодавно відкрив для себе трилогію "Бартімеуса" і був надзвичайно захоплений нею. Купив відразу трилогію і прочитав одну за одною. І на останній книзі, на корінці, назва написана як "брама ПтолеМпея". Це помилка, я розумію, мені просто цікаво чи вона на усіх книгах, чи цей тираж був обмежений і мені пощастило мати унікальний екземпляр?) Було б моєю особистою цікавинкою книжкової колекції.
- Андрій, Львів, Україна. 2023-02-08 11:48:13
Шановний пане Андрію, ця друкарська помилка була на корінцях усього першого тиражу книжки. Тож друкарська помилка справді цікава, але Ваш примірник, на жаль, не унікальний.
З повагою, щиро Ваш - Володимир Панченко.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2023-02-11 20:33:48
Все ж це рідкісний екземпляр, оскільки перший наклад тоді швидко закінчився, а в другому вже виправили :)
- Пепіто, Мехіко. 2023-02-15 13:00:06
· Коментувати ·
Отримали омрiяну книжку - iлюстрований "Фiлософський камiнь",це дарунок на ювiлей.МИЛУВАТИСЯ картинами будемо ще довго!Робота книгарнi-на найвищому рiвнi,дякую!
- Ирина . 2023-02-03 10:22:06
· Коментувати ·
Вельмишановні читачі!
Маленька передріздвяна інтрига. Як я вже повідомляв вам, я тимчасово беру тайм-аут на переклади фентезі. Проте все одно працюю зараз над новим перекладом - книжки, яку цілком можна назвати "праматір'ю англійського гумору" (подібно до того, як І.Карпенко-Карий назвав "Наталку Полтавку" Котляревського "праматір'ю української драми"). Сподіваюсь, що вже наступного року вас щиро повеселять пригоди цілої галереї курйозних джентльменів, леді та їхніх дивакуватих слуг - як веселять вони вже близько двох століть цілу Європу :) Що це за твір - поки не скажу (хто вгадає, одержить після виходу книжки її примірник з автографом перекладача). Наведу лише кілька дотепів автора:
"Тітонька так розсердилась, що навіть забула знепритомніти". "Викладай мерщій! - як сказав батько синові, коли той проковтнув фартинг". "Гладкий, еге ж? Як Бахус у зрілому віці, що скинув вінок, зліз із бочки і вбрався в сукно!"
Переможного настрою й щасливого читання всім! Щиро ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-12-07 09:51:34
Можливо, що Бернард Шоу?
- Максим , Харків . 2022-12-21 20:56:23
Ні, давніше. Книжками цього автора зачитувались ще Тарас Шевченко і Пантелеймон Куліш.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-12-24 17:46:23
Дікенс - Посмертні записки Піквікського клубу
- Олександр, Львів. 2022-12-26 17:46:02
Пане Олександре! Автограф Ваш!!!
Щиро Ваш Володимир Панченко, м. Київ.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-12-27 20:38:44
· Коментувати ·
Вітаю. Чи можливо при покупці книг онлайн надсилання в країни ЄС?
- Тарас. 2022-12-04 01:34:09
· Коментувати ·
Вельмишановні шанувальники Джонатана Страуда, роботу над перекладом п'ятої частини "Локвуда" - "Порожня могила" - закінчено. Найближчими днями текст буде у видавництві. Далі - все залежатиме вже не від перекладача.
З побажанням витримки, віри в перемогу й цікавого читання - Володимир Панченко.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-11-19 19:39:42
· Коментувати ·
Велике дякую за книжки. З нетерпінням чекала- і очікування не даремні. Книги супер якості, ілюстрації неймовірні. Процвітання вам та швидшої нам перемоги
- Тетяна, Житомир. 2022-11-17 22:57:21
· Коментувати ·
Всі книги просто чудові, а от "Тінь, що крадеться" покищо, найкраща в серії! Якщо в третьому тому були заминки і підліткові страждання Люсі, то тут чиста динаміка і інтрига яка закінчуєтсья вибуховим фіналом! Дякую за переклад, та публікацію! З нетерпінням чекаю заключну частину, матиму надію, що взимку вже її прочитаю.
- Воалислав, Чернігів, Україна. 2022-11-05 13:57:41
Шановний Владиславе, дякую за добрі слова! Робота над заключною частиною "Локвуда" триває - готові три чверті книги (21 розділ з 28). Сподіваюсь закінчити за листопад. Потім мушу взяти невеличкий тайм-аут. Тому пріквел "Бартімеуса" ("Перстень Соломона"), якщо дозволять обставини, з'явиться не раніше літа 2023. А щодо інших творів Страуда, тут уже, на жаль, нічого сказати не можу. Успіхів і скорішої перемоги Вам і всім нам.
Щиро Ваш Володимир Панченко.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-11-06 11:16:09
· Коментувати ·
Вельмишановні шанувальники Джонатана Страуда,
робота над останньою частиною "Локвуда" триває. Завершую 17-й (з 28) розділ, до кінця осені сподіваюсь закінчити. Просто відразу хочу попередити, що це буде моя остання робота і над книжками Страуда, і в жанрі фентезі взагалі. Нині, коли щодня на фронтах і окупованих територіях гинуть наші люди, коли ми всі повинні згуртуватись і знищити ворога, роздуми Страудових "черепів", "джинів" та іншої нечисті про сутність смерті і "того світу" видаються якнайменше блюзнірством. Тому - пробачте за все. Будь ласка, не запитуйте, "чи буде ще Страуд". Можливо, буде, але у виконанні іншого перекладача.
Дякую за всі добрі слова. Усім перемоги, миру й цікавого читання. Farewell.
Щиро Ваш Володимир Панченко.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2022-10-27 22:24:26
· Коментувати ·
Доброго дня! Бачила у відповідях до відгуків, що "Порожня могила", п'ята книга з серії про Локвуда, зараз в роботі. Але у розділі "готуються до друку", її немає. Ні в 2022 році, ні в 2023. Підкажіть, будь ласка, чи планується її вихід найближчим часом? І книга, і переклад просто фантастичні. Дякую Володимиру Панченку за чудову працю ❤️
- Юлія. 2022-10-14 18:24:24
Шановна пані Юліє!
Звичайно ж, планується. Переклад у роботі - зараз працюю саме над 15-м розділом з 28. До кінця осені сподіваюсь завершити. А далі вже - справа за видавництвом і друкарнею. Успіхів і віри в перемогу!
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2022-10-16 10:02:49
· Коментувати ·
Добрий день! Дуже сподобалася серія «Локвуд і Ко». Надзвичайно чекаю на 5 частину. Не підкажете, коли її можна буде купити?
- Катерина, Київ , Україна. 2022-09-07 23:35:06
Вельмишановна Катерино!
Робота над перекладом п'ятої (заключної) частини серії триває. Станом на сьогодні готові 11 розділів з 28. Гадаю, до кінця року (якщо, зрозуміло, не завадять обставини - зокрема й воєнні) Ви вже триматимете останню частину циклу - "Порожня могила" - в руках.
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-09-14 21:02:13
· Коментувати ·
Вибачте, я переглядав відгуки під комплектом з 3 книжок серії "Локвуд і Ко" і помітив, що на запитання про те коли вийде 4 частина, А-ба-ба відповіла, що вже у липні. Тож я хотів запитати - чи можна побачити обкладинку 4 частини від Івана Сулими? Будь ласка!!!!
- Святослав, Новомосковськ, Україна. 2022-07-12 21:52:53
Книжка вже вийшла. Звертайтеся до видавництва.
З повагою Володимир Панченко.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2022-07-26 11:53:24
· Коментувати ·
Відгук про "Локвуд і Ко". В цілому, мені подобається, бо якби не подобалось, то я не прочитав би майже 3 книги. Сюжет і персонажі гарні, хоча нічого дивовижного в них не побачив. Хіба що цікаво дізнаватись нові шматки історії Локвуда. Бої з привидами написані як мінімум на добре, а як максимум на відмінно. Проблема в стилі письма Страуда - він пише занадто детально та занудно, а в деяких моментах я взагалі не розумів, куди і як ідуть герої. До речі, коли 4 частина буде випущена? У липні, серпні?
- Святослав, Новомосковськ, Україна. 2022-07-01 20:27:14
Вельмишановний пане Святославе! Щодо випуску 4-ї книги ("Тінь, що крадеться") - то її переклад і верстка готові, проблема лише з друкарнею. Гадаю, Ви самі добре розумієте, що в умовах воєнного часу робити тут якісь певні прогнози - річ украй невдячна. Тому - сподіваймось на те, що вихід книжки відбудеться, як тільки дозволять обставини. Щодо стилю Страуда... це вже, так би мовити, його бачення. Я розумію, що в наш вік кіно, соцмереж та відеоігор ми поволі звикаємо до стилю "він його - бах, він його - трах". Але Страуд - це все ж таки не Хвильовий і не Косинка з його "золотими богами" й "троєкутними боями". Це радше ота сама староанглійська, діккенсівська традиція роману з докладними описами та складними сюжетами. І в цьому є свій своєрідний шарм... Наостанок хочу трохи потішити і Вас, і інших шанувальників Страуда: попри всі непрості обставини, робота на останньою книгою "Локвуда" - "Порожня могила" - активно триває. Вам і всьому українському народові - успіхів, витримки та перемоги! Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-07-03 07:21:38
Я не маю проблем з детальним описом, просто часом Страуд описує речі або механізми, які взагалі мені невідомі. Часом навіть з допомогою Google я не можу зрозуміти що і як відбулося. Коли я читав "Гарі Поттера" то все було ясно, як сонце.
- Святослав, Новомосковськ , Україна . 2022-07-04 00:16:17
Дякую за переклад цієї серії. Сподіваюсь, що до кінця 2023 ви зможете перекласти 5 частину "Локвуд і Ко" та "Бартімеуса та кільце Соломона ". Я читав більшу частину першої книжки:можливо, куплю усю серію по закінченню "Локвуда".
- Святослав , Новомосковськ , Україна . 2022-07-04 00:23:18
Я мав на увазі, що можливо купуватиму "Бартімеуса" після "Локвуда". Дякую що перекладаєте ці книжки,а Івану Сулимі за чудові обкладинки. Я чув, що Страуд розпочав нову серію про втікачів, ви її читали? Якщо так, то яка вона в порівнянні з Локвудом?
- Святослав , Новомосковськ , Україна . 2022-07-04 00:29:56
P.S. Вибачте за орфографічні помилки.
- Святослав , Новомосковськ , Україна . 2022-07-04 00:31:36
Шановний пане Святославе, цієї серії я ще не читав, хоч і чув про неї. Не знаю, чи взагалі візьмуся до неї. Щодо термінів здійснення перекладу "Локвуда" - сподіватимемось на краще, якщо обставини не змусять обрати долю Цвейга або Гемінгвея. Пробачте.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-07-04 12:40:19
З Цвейгом і Гемінгвеєм, я можливо, трохи перебрав (хоча в нашу добу ворожих "прильотів" ніхто ні від чого не застрахований), але обставини бувають усякі. Може статись так, що замість чергового опису новеньких легінсів Люсі Карлайл я сидітиму над поїденими червою паперами ратуш містечок Правобережжя або Закарпаття XVIII ст. Таке воно, життя. Ще раз пробачте.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2022-07-04 12:53:10
Життя неможливо передбачити. Сьогодні ти спокійно живеш, а завтра до твоєї квартири влітає снаряд і ...
Дякую за переклади, бажаю вам гарного життя і щоб було, де купити пару шкарпеток.
- Святослав, Новомосковськ, Україна. 2022-07-05 00:04:34
Шановний пане Святославе, розумію Ваш натяк на Албуса Дамблдора. Але я не Дамблдор. За своєю вдачею я радше Гемуль з "Мумі-тролів" Туве Янссон. Миру, перемоги і нових цікавих книжок усім нам.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-07-05 19:46:58
· Коментувати ·
Дуже сподобались книдки про "Агенція Локвуд і Ко", я просто в захваті.Ці пригоди, а персонажі просто запали в душу 😍😍😍 Дуже чекаю 4 частину книжечки
- Вероніка . 2022-06-23 12:09:27
Шановна Вероніко, дякую! Уже триває робота над перекладом п'ятої (останньої) частини. Усе буде добре!
Щиро Ваш Володимир Панченко.
- Володимир Панченко , Київ, Україна. 2022-06-25 19:22:17
· Коментувати ·
Вельмишановні читачі!
Нині Україна бореться за волю. Бореться з всесвітнім злом - з привидом імперії. Але життя триває. І, мабуть, нам потрібні такі книжкові герої, що надихатимуть нас на боротьбу з цим привидом. Тому вже ближчими днями я розпочинаю роботу над перекладом п'ятої (останньої!) книжки Джонатана Страуда з циклу про Локвуда і його друзів - "Порожня могила". Тут є все: ще небезпечніші й моторошніші, ніж у попередніх чотирьох разом узятих книжках, пригоди; сила-силенна привидів, духів, примар і такого іншого "щастя"; таємниця страхітливої "порожньої могили"... і, нарешті, розгадка всіх таємниць попередніх книжок серії. Тому - чекаймо виходу друком попередньої частини циклу - "Тінь, що крадеться" (незважаючи на складні часи, робота над цим виданням триває), а далі - останньої книжки "Порожня могила"!!!
З повагою і побажанням щастя й скорішої перемоги - Володимир Панченко, історик і перекладач.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2022-06-05 21:41:16
· Коментувати ·
Дуже Вам дякую! Отримали книгу. Дитина в захваті! Здоров"я Вам, миру і творчих успіхів! Україна понад усе!
- Марина, Помічна, , Кіровоградська область. 2022-05-17 12:35:25
· Коментувати ·
Придбала для внучки три збірки «Улюблені книги». Цікаво, дякую. Але є вірші, які небезпечно читати для дитини 3-річного віку! А саме про ненажеру! Особливо останні рядки: « Закривай швиденько книжку, щоб тебе, бува, не з’їв!» Це або перелякати дитину, або відбити все бажання взагалі читати. «Іде півник на війну» - з рядками -Іду, курочко- прощай!- На війну велику! В 2022 вірші про війну дитині!??І ще один « Їде вояк морквяний» «Герой» і стріляє, і рубає. Вдумайтеся в ці рядки? Чому вони навчать наших дітей!? Давайте сіяти красу і добро, а не страшних вояк. Із-за цих віршів, і ще кількох, перша частина завжди лежить на полиці. Шкода.
- Оксана, Київ, Україна . 2022-05-15 00:09:01
Ведьмишановна пані Оксано!
З приводу "вояка морквяного". Відразу скажу, що ця пісенька у виданні "Улюблені вірші" серйозно перероблена. В автентичній народній пісні то був не "вояк", а "ляшок морквяний", якого кінець кінцем з'їли свині - "тільки стремена з берези зосталися цілі". Пісенька, радше за все, є пам'яткою часів гайдамаччини, в якій таким чином висміювалась польська шляхта. Тож і справді цей "віршик" не дуже дитячий... насправді це цілком доросла політична сатира пізньої козацької доби :)
Щиро Ваш Володимир Панченко, м. Київ.
- Володимир Панченко, Київ. 2022-05-17 22:18:47
Пані Оксано, ніколи більше не купуйте наших книжок, бо вони «смертельно небезпечні» для всіх людей без почуття гумору…)) І в жодному разі не читайте внукам казку про Телесика, бо там же ж процвітає людожерство!.. Ким виростуть наші діти після такого?!
- Іван Малкович, Київ. 2022-05-20 22:01:15
І не втримаюсь від ще одного додатку. Якщо керуватись такою логікою, то до "страшних вояк" можна зарахувати і Котигорошка, і Кирила Кожум'яку, і Івана-Побивана, і козака Мамаригу, і хвацького легіня Долманьоша з українських казок Закарпаття... одне слово, всіх казкових богатирів і лицарів, що воюють із зміями, велетами, залізними бабами, царями-поганинами та іншою нечистю. Як без них нам виховувати героїв (крайню потребу в яких нам демонструє нинішній час)?
З повагою Володимир Панченко, м. Київ.
- Володимир Панченко, Київ, Україна. 2022-05-24 23:37:18
· Коментувати ·
Доброго дня! Вже отримали замовлення. Планували його отримати на день народження сина 25.02.2022. Але завадила війна... Нічого. Життя продовжується. Переможемо!!! Дуже Вам дякуємо за доставку! Все буде Україна!
- Наталія, Київ. 2022-05-14 20:57:48
· Коментувати ·
Переглянути (попередні 50 • наступні 50) (20 • 50 • 100 • 250 • 500).