у цьому розділі: |
// Події
Перший роман Квентіна Тарантіно – «Одного разу в Голлівуді» – вийшов друком в «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ЗІ»
До речі, за право на видання книги змагалися 10 українських видавництв, що стало рекордом для нашого книжкового ринку. Блискучий переклад роману здійснив відомий кіноперекладач Олег Колесников, автор перекладу оригінального фільму «Одного разу в Голлівуді». Роман Тарантіно став його першим друкованим перекладом.
Ось анотація Олега Колесникова до цієї книжки:
Любовний лист Голлівуду шістдесятих, глибоке занурення у кінематографічний світ його золотої доби, винахідливий гумор – усе це в першому романі Квентіна Тарантіно, де він, не обмежений рамками хронометражу, розгортає епічне полотно сонячних спогадів свого дитинства.
Знайомі глядачам однойменного фільму серіальний актор Рік Долтон та його дублер (герой війни чи вбивця?) Кліф Бут вписані у дбайливо відтворений строкатий пейзаж Лос-Анджелеса 1969 року, де їхні сусіди — блискучий Роман Поланскі й красуня Шерон Тейт, де тривожною музичною темою звучить історія Чарлі Менсона та його одержимиць, де знімаються культові стрічки й серіали-одноденки, де мимобіжно присутній і сам автор — шестирічним хлопчиком, для якого вітчим бере автограф у одного з його улюблених акторів.
Відомий глядачам сюжет і фірмові, миттєво впізнавані діалоги у книзі розкриваються по-новому, стаючи фундаментом міцно настояної, сінефільско зарядженої «режисерської версії» фільму, яка відкриває читачеві «розширений всесвіт Голлівуду» від Тарантіно.
ГОЛЛІВУД 1969-го — МІСЦЕ, ЯКЕ ВАРТО ВІДВІДАТИ!
📙🧡 Замовляйте «Одного разу в Голлівуді» в онлайн-книгарні «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ».