у цьому розділі: |
// Оголошення
«Маленького принца» переклали 300 мовою
Повість-казку «Маленький принц» Антуана де Сент-Екзюпері переклали 300 мовою — арабським діалектом хассанія, повідомляє портал телевізійної мережі France Info.
Таким чином, книга стала третьою у світі за кількістю перекладів після Біблії та Корану. Хассанія — мова, якою розмовляють в Мавританії й Західній Сахарі, де вона має статус державної.
«Ця мова, не дуже відома широкій публіці, мала символічне значення для Антуана де Сент-Екзюпері, тому що саме на півдні Марокко, де розмовляють хасанією, автор знаменитої казки черпав натхнення», — зазначає ресурс.
У світі продано понад 200 мільйонів примірників «Маленького принца», який вперше вийшов друком 1943 року.
Купуйте українське видання з неймовірними ілюстраціями Владислава Єрка в інтернет-книгарнях::
➖ https://store.ababahalamaha.com.ua/index.php/malenkyi-prynts.html
або у видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (м. Київ, вул. Басейна, 1/2)! 📚