Коротка адреса цієї сторінки
 

// Feedback

Add record

"Гладкий парубійко по-людожерському підморгнув, згадавши про окости й сало". "А що це за "спасенницькі носовички"? Оті, що висять по галантерейних крамницях, і на них надруковано "дайте, не минайте"?" "Спочатку робота, а далі потіха, - як казав король Річард Третій, заколовши іншого короля в Тауері". "Чув колись я, скільки треба звичайних жінок, щоб отак піддурити чоловіка, як піддурить одна вдова. Чи не двадцять п'ять... хоч до ладу й не знаю - може, й більше".
Шановні читачі! Робота над перекладом цього шедевру триває (позаду вже більш ніж половина книжки). Тому чекайте на скору зустріч із невмирущим паном Семюелом Піквіком і його клубом!
Усім - перемоги й миру, нових цікавих книжок і літературних вражень! Щиро ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.

Comment
 
 
 
 

* - marked fields are necessecary
To prevent clogging guest book work, please enter the text in this field in the picture
 
A-BA-BA-GA-LA-MA-GA Logo