Коротка адреса цієї сторінки
 

// Feedback

Add record

Доброго дня! В принципі, це не зовсім відгук, а невеличке зауваження, хоча мені книги видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" надзвичайно подобаються і при можливості, я поповнюю ними свою бібліотеку, бібліотеку своєї молодшої двоюрідної сестрички та бібліотеки своїх друзів. На даний момент я читаю книгу Роальда Дала "Чарлі і шоколадна фабрика". До речі, одна з моїх улюблених дитячих книжок, яку я вже неодноразово перечитувала,і зараз читаю її мабуть всьоме, але цього разу вже ваше сьоме видання 2011 року українською. До чого я веду, на сторінці 170 і сторінці 173 є таке словосполучення "суглоби кігтиків", яке, на мою думку, є неприйнятним. Хоча я за освітою економіст, але це словосполучення є цілковитою нісенітницею! Кігтики не можуть мати суглобів. Наприклад, видання 1991 року видавництва МП "НІМАК" і МП "КТК", яке я читала в дитинстві, дає наступний переклад "они в начале простукивают каждый орех своими лапками". Будь-ласка, після прочитання візьміть до уваги (при можливості перевірте, бо я можу помилятися) і стріть це повідомлення. Дане повідомленя в будь-якому випадку не рекламація. Це просто думка людини, яка колись була дитиною, і для якої все, що було написане в книжці було законом. Тобто, якщо після певного слова в реченні була кома, значить це було "желізно". І моя мета запобігти дезінформації юного читача.

Comment
 
 
 
 

* - marked fields are necessecary
To prevent clogging guest book work, please enter the text in this field in the picture
 
A-BA-BA-GA-LA-MA-GA Logo