Коротка адреса цієї сторінки
 

// Feedback

Add record


Showing below up to 20 results starting with #1.


Купила абабагаламагівську антологію української поезії ХХ сторіччя і придумала гру: називаєш будь який номер автора в антології і хто перший попаде на поета, який прожив більш-менш спокійне і нормальне життя, і помер у похилому віці - той виграв.
  • Олена, Запоріжжя. 2019-08-16 23:25:58
· Comment ·
 
Доброго дня. Вельмишановні , а коли можна буде придбати новенького Бартімеуса Страуда? Дуже хочеться дізнатися чим закінчиться ця трилогія . Занурила мене в свій світ неначе , як Гаррі Поттер
· Comment ·
 
Я недавно познайомився з творчістю Джонотана Страуда і Артур Конан Дойля , мені дуже сподобалися ці книги , чекаю на продовження. Особливо мені сподобався переклад , я коли читав неначе сам там був , в вікторіанському Лондоні разом з Шерлоком Голосом і доктором Ватсоном. Чудовий переклад . Самий найкращий переклад коли - небудь я читав . Сподіваюсь іще будуть чудові переклади з англійської мови . Можливо ви не плануєте взятися за переклад книг англійського фантаста Герберта Уеллеса ; " Невидимець " , " Війна світів", " Машина часу " , " Острів доктора Моро" . І " Незвіданий світ " Артура Конан Дойля .
Вельмишановний пане Вікторе!
Дуже дякую Вам за такий захоплений відгук! :) Звичайно, є задуми і щодо Герберта Веллса, і щодо фантастики Конан Дойла. Якщо буде час і здоров'я, то будуть і переклади... однак є кілька "але". 
По-перше, наступною на черзі в мене вже стоїть друга книжка Джонатана Страуда про пригоди Локвуда та його друзів - "Череп, що шепоче" (чекайте її в грудні). 
По-друге... Вас, можливо, здивує, що перекладач англійської пригодницької прози Володимир Панченко - це насправді не той, за кого він себе видає. Так, насправді це "архівний щур", науковий співробітник Музею гетьманства в Києві і дослідник української геральдики... і пошуки та дослідження в цьому напрямі забирають у мене (на жаль чи на щастя) чимало часу. Навіть більшу частину свого перебування у Львові на Форумі видавців (у вересні цього року) я (знову-таки на жаль чи на щастя) витрачу не на кав'ярні й "літературні тусівки" (в останніх я взагалі принципово не беру участі), а на вперте сидіння в читальному залі Історичного архіву, над документами з історії галицьких містечок ХІХ століття (в пошуках громадських гербових печаток цих поселень). Тому - переклади, сподіваюсь, будуть. Проте - терпіння і ще раз терпіння. Ще раз дякую Вам за відгук і добрі слова :)
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
Моя улюблена серія книг (після Гаррі Поттера, звісно) - це "Доросла серія" з чорно-білим корінцем. Чи будуть виходити ще книги з таким оформленням?
Якщо подобається, то подумаємо :)
  • А-ба-ба. 2019-08-08 20:07:05
· Comment ·
 
Мені 11 років і я в захваті від творів Роальда Дала і Сашка Дерманського. Недавно познайомилась з творчістю Джоан Ролінг і Джонотана Страуда. Я від цих книжок в захваті . Дякую видавництву за працю над книгами. Цікаво чи Джон Мендрейк ( Натаніель ) йще покличе з Іншого світу джина Бартімеуса ? Чекаю дуже сильно продовження Страуда , Тоски Ментен і Роальда Дала
Вельмишановна Яно! Дуже дякую за такий захоплений відгук про книжки Джонатана Страуда. Щодо "Бартімеуса", то його фінальна частина ("Брама Птолемея") вийде друком уже найближчим часом (і Ви одержите відповідь на своє запитання). А до свята Миколая чекайте нову історію про пригоди Локвуда та його друзів ("Череп, що шепоче"). Приємного й щасливого читання!
Щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
А переклад наступної книжки Тоски Ментен про пригоди мумії Думмі і його нідерландського друга Хооса вийде вже зовсім незабаром, цієї осені! 
Щиро, перекладачка :).
· Comment ·
 
Прочитав третю книгу трилогії Бартімеуса на російській мові . Що я можу про це сказати ? Книга цікава , але на російській мові це просто жахливо . Жахливий , гидезний переклад . Наший рідненький український переклад від Володимира Панченка - во 👍👍👍👍👍👍👍👍!!!! Так ось жду і чекаю третю книгу трилогії Бартімеуса на українській мові і продовження Агенції Локвуда . Цікавенні книги .
Вельмишановний пане Максиме! Чекати залишилось недовго - третій "Бартімеус" уже зверстаний і скоро піде в друкарню. А от наступну частину "Локвуда" чекайте до свята Миколая. І, звичайно ж, дуже дякую Вам за відгук :)
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
купила кілька місяців тому першу частину "Бартімеуса", спочатку синові "не зайшло", але ось кілька днів тому взявся і прочитав, сказав "мабуть, тоді не той настрій був". Тепер вимагає продовження, тож замовили решту книг Страуда. Дякуємо за вашу працю, міцного вам здоров'я та натхнення :)
  • Олена, Запоріжжя. 2019-07-17 13:07:53
Шановна пані Олено! Дуже дякую за Ваш захоплений відгук про Страуда. Чекайте в грудні нової частини пригод Локвуда і його друзів ("Череп, що шепоче").
Щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
Шановне видавництво Абабагаламага і перекладач і історик Володимир Панченко.Хочу подякувати від імені своїх дітей за працю над чудесними книгами британського письменника Джонатана Страуда про джина Бартімеуса і пригоди мисливців за привидами , яким навіть нема , ще вісімнадцяти років, і від себе хочу подякувати за книги " Старовинні герби українських міст" й " Пригоди Шерлока Голмса" Артура Конан Дойла. Але А. Конан Дойл не тільки відомий , як автор пригод видатного детектива Шерлока Голмса, в нього були й інші не менш відомі герої такі , як: запальний професор Челленджер ; божевільний вчений Рафлаз Гоу ; веселий вояка бригадир Жерар . Тому було дуже добре , якби ви зацікавились цими творами і видали інші книги Дойла : фантастичний роман " Загублений світ" - про експедицію в глибину амазонських джунглів , де знаходять живих динозаврів; історичний роман " Вигнанці" - події розвертаються в 16 ст. на Новому світі( тобто Америці) де кожного дня відбуваються сутички з індіанцями. Книги дуже цікаві . Це буде справжній скарб , якщо ви їх надрукуєте. Сподіваюсь наступного року в отримату нову книгу Дойла від чудового видавництва Абабагаламага і в чудесному перекладі.
Шановний пане Вікторе! Дякую за  добрі слова. Думатимемо над Вашою пропозицією. Щастя й цікавого читання Вам і Вашим дітям!
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
Доброго дня шановні!Недавно я разом з дітьми познайомився з творчістю британського автора Джонатана Страуда. Дуже сподобалось. Особливо мені. Пригоди зухвалого джина Бартімеуса в сучасному Лондоні , де також живуть і чарівники - ну-у-у дууже цікаво . Сподіваюсь, що буде продовження.
Шановний пане Сергію!
Продовження (чи то пак - закінчення, фінальна частина) трилогії про Бартімеуса - "Брама Птолемея" - вже готується до друку. На наступний рік плануємо ще одну частину - "приквел", "Перстень Соломона". А ще зверніть увагу на фентезі-серію - від цього ж автора - "Агенція "Локвуд і компанія" (перша книжка - "Сходи, що кричать" - уже вийшла, другу - "Череп, що шепоче" - очікуйте в грудні. Думаю, що пригоди трьох відважних мисливців за привидами - Локвуда, Джорджа і Люсі - теж не залишать Вас і Ваших дітей байдужими. І, звичайно ж, дуже вдячний Вам за відгук ;)
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
А, в збірці А. Конан-Дойл " Пригоди Шерлока Голмса" два томи - там всі є в наявності твори написані Дойлем? Чи можливо є і інші твори написані іншими письменниками ? Іще . А , розмір книги, який? Такий десь , як книга " Джури козака Швайка " чи " Мій братик Мумія і золотий Скарабей" ? Чи можливо більший ? Просто всі про нове видання Шерлока Голмса , пишуть, що в нього " великі габарити " більше навіть енциклопедії . Дякую за відповідь
  • Юлія , Запоріжжя, Україна. 2019-06-27 22:45:12
Вельмишановна пані Юліє!
У двотомнику А.Конан Дойла - всі твори цього автора з циклу про Шерлока Голмса (4 повісті і 56 оповідань); жодних, так би мовити, "апокрифів" (тобто творів про Голмса, написаних іншими письменниками) немає. Що ж до розміру, то він більший і за "Швайку", і за "Мумію"; як я вже писав в одній з попередніх відповідей, це видання задумано як подарункове, для читання "взимку ввечері в кріслі біля каміна" (це, звичайно, просто жарт - алюзія на реалії часів Конан Дойла) ;)
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
На мій погляд . Що книги про джина Бартімеуса це політичне нав'язування любити Велику Британію . Дуже важко дитині читати цей твір. Зате дуже легко читається Агенція Локвуд . Там немає політичних натяків і боротьба серед міністрів
Шановний пане Олександре!
Я сказав би, що "Трилогія Бартімеуса" - це не пропаганда, а, навпаки, викриття політичного шовінізму (Вас, до речі, в цьому переконає третя частина циклу - "Брама Птолемея", яка нині готується до друку). А шовінізм - він усюди шовінізм, не тільки в альтернативній Британії від Джонатана Страуда. А щодо того, що дитині важко читати цей твір... нехай спробує прочитати через рік або два ;)
Зі щирою повагою ВОлодимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
Хочу подякувати видавництву Абабагаламага за книги Джоан Ролінг про хлопчика - чарівника і за теж цікаві книги Джонатана Страуда про джина Бартімеуса і пригоди агенції , яка бореться з привидами , яку заснував Тоні Локвуд . О,ні ! Не " Тоні " , а Ентоні Локвуд. ( Бо Локвуд не любить коли його звуть та по-дитячому " Тоні") Обожнюю Гаррі Поттера , Рона Візлі і Натаніеля ( Джона Мендрейка) і Локвуда. Просто чудові в них характери. Побільше б нам таких книг, про таких героїв , яку книгу не хочеться навіть закривати на хвилину.
  • Валерій , Чугуїв ( Харківська обл.) . 2019-06-26 16:39:11
Шановний пане Валерію! Дякую!
З вересня я розпочинаю роботу ("ЯБЖ", тобто "якщо буду живий", як часом підписував свої незавершені рукописи Лев Толстой... пробачте за чорний гумор) над другою частиною "Локвуда" - "Череп, що шепоче" (вийде друком орієнтовно в грудні). А третій "Бартімеус" ("Брама Птолемея") уже готується до друку. Цікавого Вам читання!
Щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
Дякую за книги про джина Бартімеуса і Агенцію Локвуд & - фентезійні і цікаві пригоди підлітків і їхня боротьба з дорослими , джинами і навіть привидами. Також хочу декілька слів сказати і про А. Конан Дойла " Пригоди Шерлока Голмса" - ці два томи про відомого детектива мене просто "затягли" в вікторіанський Лондон і не відпускає донині . Книги просто супер👍👍👍👍👍!!!!!! Велике дякую перекладачу і історику Володимиру Панченку , який зробив переклад цих книжок , і всім іншим , які працювали над цими книгами . Дякую за вашу працю
  • Ігор, Чернівці. 2019-06-21 07:14:05
Вельмишановний пане Ігоре!
Дуже дякую Вам за чудовий відгук. Робота над Страудом не припиняється - щойно закінчив переклад третього "Бартімеуса" (з'явиться друком у серпні - вересні), з осені розпочну працювати над наступною частиною "Локвуда" ("Череп, що шепоче"). А щодо Конан Дойла - це справді майстер, якого, правду кажучи, не пережив (у літературному сенсі) жоден з його наслідувачів. Цікавого Вам читання!
Щиро Ваш Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
Хочу подякувати видавництво за детективні книги Андрія Кокотюхи , про пригоди гімназиста Юрка Туряниці його собаки Джентельмена і добродушного, приватного детектива Назара Шпига. Книги ну-у-у дуже цікаві. Захоплюють з перших сторінок. Пригоди Юрка навіть подекуди і лякають. Але все рівно повісті дуже цікаві . Андрій Кокотюха - просто супер , як він легко і просто описує пригоди гімназиста . Обкладинки Івана Сулима чудові і красиві , неозброєним оком видно , що майстер. Цікаво , а коли вийде наступна повість про пригоди гімназиста Юрка Туряниці? Дуже чекаємо , вже навіть несила . Дякую за відповідь
· Comment ·
 
Шановна редакціє, Чи не могли б ви зважитися видати ще раз "Пригоди Тома Соєра" (якраз Соєра, а не Сойєра) докладно так, як це було перекладено Юліаном Панькевичем на замовлення Франка. При цьому зберегти й правопис того часу. Пам'ятаю, як в дитинстві прочитав видання з 1920 року в дрімучі Брежнєвські часи. Це стало для мене вікном в зовсім інший час і чарівний український світ, про який я до того не здогадувався. Який це був разючий контраст з совєтськими українськими штучно-вимученими перекладами! На жаль, переклад Юрія Корецького з тої ж категорії. А чого лиш вартують перли від Панькевича, як от «Ну, дивіть но ся на него!», «видрапав ся як вивірка», «зник на ціле пополуднє і уганяв собі сьвітами», «ударив ся в послух», «ще не було смеркло ся», чи «вбийник смерти». Чи ви би на щось таке наважилися? Якщо може, то я маю цікаві ідеї щодо аудіо-книжки, що могла б бути додатком до такого видання. Щиро!
Переклад "Тома Соєра" від Ю.Панькевича так, "як він є" - це було б, звичайно, цікаво. Однак не забуваймо, що далеко не по всій Україні читачі-школярі (ті, хто насамперед мав би зацікавитись такою новинкою) володіють старою галицькою говіркою. Часи минають, мова розвивається. Навіть "Грицеву шкільну науку" І.Франка видавництво нещодавно перевидало, прибравши з тексту деякі Франкові діалектизми (насамперед для того, щоб текст був однаково зрозумілий дітям з усієї України), хоч це й може викликати дискусії. Навіть твори самого І.Франка, а також Кобилянської, Мартовича, Стефаника, Черемшини, Яцкова та інших наших класиків-галичан зараз видаються з розлогими глосаріями наприкінці книжок. Тож уявімо реакцію дитини (так, не жбурляйте каміння!!!) з Харкова, Одеси або Дніпра, яка справді тягнеться до української книжки і зустрічає в ній "перл" на зразок "ще не було смеркло ся". Не хочу нічого сказати, пане Андрію, але чи не штовхне цей "перл" цю дитину в обійми тих горе-"ревнителів", які ще так нещодавно (на початку 2010-х рр.) казали з високих трибун, що "ці гуцули понав'язували нам свою зіпсовану поляками (мадярами, австріяками etc.) мову"? Дуже не хочеться давати цим "ревнителям" чергову поживу для їхніх побрехеньок. Тому - як пам'ятка історії переклад Панькевича, звичайно, цікавий. Як пам'ятка діалектології - так само. Але робити цей переклад, так би мовити, еталонним (ще й для дітей) - правду кажучи, сумнівно. Пробачте. Шаную право на Вашу думку, але - будьмо реалістами.
Зі щирою повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
Дякую видавництву за чудові книги . За вашу працю над зарубіжними авторами. Особливо хочу подякувати за Гаррі Поттера - його чарівний світ і досі мене там тримає. Якщо прочитали Гаррі і хочете , ще чогось схожого , то рекомендую книги про пригоди джина Бартімеуса в сучасному Лондоні , де також живуть чарівники . Також будуть і цікаві пригоди детективної агенції Ентоні Локвуда, яка бореться з нашестям привидів . Неймовірно веселі і цікаві книги Роальда Дала про пригоди Чарлі на шоколадній фабриці , пригоди Софія в країні велетнів і інші книги Великого Дружнього Велетня дитячої літератури. Нова книга про пригоди мумії Думмі в сучасному голандському містечко , також цікаво і весела , подекуди сумна, коли Думмі сумує за своїм батьками. Я хочу подякувати видавництво над цими прецікавими книгами . Дякую всі , хто працював над книгами . Книги того варті . Продовжуйте цю справу !!
Шановна редакціє,
Чи не могли б ви зважитися видати ще раз "Пригоди Тома Соєра" (якраз Соєра, а не Сойєра) докладно так, як це було перекладено Юліаном Панькевичем на замовлення Франка. При цьому зберегти й правопис того часу. Пам'ятаю, як в дитинстві прочитав видання з 1920 року в дрімучі Брежнєвські часи. Це стало для мене вікном в зовсім інший час і чарівний український світ, про який я до того не здогадувався. Який це був разючий контраст з совєтськими українськими штучно-вимученими перекладами! На жаль, переклад Юрія Корецького з тої ж категорії. А чого лиш вартують перли від Панькевича, як от «Ну, дивіть но ся на него!», «видрапав ся як вивірка», «зник на ціле пополуднє і уганяв собі сьвітами», «ударив ся в послух», «ще не було смеркло ся», чи «вбийник смерти». Чи ви би на щось таке наважилися? Якщо може, то я маю цікаві ідеї щодо аудіо-книжки, що могла б бути додатком до такого видання. Щиро!
· Comment ·
 
Доброго дня. Чи є в планах видавництва , видати нові книги Роальда Дала ? Такі як; Чарі і великий скляний ліфт, Чарівні ліки Джорджа, Чарівний палець, Фантастичний містер Фокс, Великий крокодил і інші твори класика . Також твори Джонатана Страуда плануєте? Такі як; Каблучка Соломона і розповідь про Агенцію Локвуд " Кинджал у столі" і Тоска Ментен продовження пригод мумії Думмі і його друга Хооса . Книги дуже цікаві і чекаємо з нетерпінням на продовження . Дякую за відповідь
Шановний Владиславе!
Можу дещо напевно відповісти Вам щодо творів Страуда. Третя частина "Трилогії Бартімеуса" - "Брама Птолемея" - вже готується до друку (вийде орієнтовно в серпні-вересні), другу частину "Локвуда" ("Череп, що шепоче") чекайте у грудні. Що ж до "Персня Соломона" (приквела до "Трилогії Бартімеуса"), то він, найімовірніше, з'явиться друком уже 2020 року.
З повагою - Володимир Панченко, історик і перекладач.
Доброго дня, Владиславе! Переклад другої книжки про пригоди Думмі та Хооса вже готовий, тож продовження обов'язково буде! Щиро, Іра Коваль, перекладачка.
· Comment ·
 
Коли вже можна буде придбати нову книгу Роальда Дала? Так нечесно — у нас в Україні лише видано 5 книг Дала, а на росії всі книги цього автора.
  • Антон, Львів, Україна. 2019-06-17 17:03:51
Цього року вийде Скляний ліфт (у вересні) і Фантастичний містер Фокс (у грудні)..
  • Абаба. 2019-06-18 22:03:34
· Comment ·
 
Пригоди Шерлока Голмса і Мумії Думмі - прості чудові. Побільше б , нам таких книжечок. Цікаві , не те слово . Голмс - дуже на мій погляд величезний.
Вельмишановна пані Галино!
Дуже дякую за добрі слова. "Голмс" - справді "величезний" через те, що цей двотомник містить УСІ твори Артура Конан Дойла (4 повісті і 56 оповідань) про славетного детектива-аматора (всі інші "Голмси" - це, так би мовити, апокрифи, написані іншими авторами). До того ж, це видання задумувалось видавництвом як подарункове, яке краще читати не в метро, а справді -як за часів Дойла - зимового вечора в кріслі перед каміном (це, звичайно, жарт). Ще раз щиро дякую Вам. Приємного читання!
З повагою, щиро Ваш - Володимир Панченко, історик і перекладач.
· Comment ·
 
Дуже хочу , щоб видавництво Абабагаламага видали класне фентезі американського письменника Ллойда Александра " Хроніки Прадайна" . Ви не пожалкуєте , книги того варті. Зацікавтесь . Я вам раджу. Тим паче серце в грудях розривається , що в Росії є , а в нас нема . Школа. Сподіваюсь , що ви подумаєте.
  • Анжеліка, В'ятичів. 2019-06-12 22:24:49
· Comment ·
 

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

 
A-BA-BA-GA-LA-MA-GA Logo